Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
except and only to the extent that
Chinese translation:
除非且仅限于(这种情况/如下情况)
Added to glossary by
XiaoRan
May 16, 2005 15:52
19 yrs ago
2 viewers *
English term
except and only to the extent that
English to Chinese
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, *except and only to the extent that* such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation.
except and only to the extent that 怎么译合适?
except and only to the extent that 怎么译合适?
Proposed translations
(Chinese)
5 +4 | 除非且仅限于(这种情况/如下情况) | Haiyang Ai (X) |
4 +1 | FYI | clearwater |
Change log
May 17, 2005 05:21: XiaoRan changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Law: Patents, Trademarks, Copyright"
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
除非且仅限于(这种情况/如下情况)
except and only to the extent that -〉除非且仅限于(这种情况/如下情况)
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 50 mins (2005-05-17 00:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
除非且仅限于这种情况, 即这种活动...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 50 mins (2005-05-17 00:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
除非且仅限于这种情况, 即这种活动...
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
17 mins
|
thanks
|
|
agree |
Philip Tang
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
clearwater
5 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Lu Zou
: 除非并且只有在相关法律明文允许这种行为,虽然有此条款的限制。
7 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
5 hrs
FYI
如果为了照顾读者,其实简单处理成“除非”也无不可。
但我怀疑except and only to the extent that本身可能是个常用的法律术语,而法律翻译本身很一套固定的翻译模式,最好还是照字面直译。如此,赞同楼上。
但我怀疑except and only to the extent that本身可能是个常用的法律术语,而法律翻译本身很一套固定的翻译模式,最好还是照字面直译。如此,赞同楼上。
Discussion