Glossary entry

English term or phrase:

Automated Merchant Reporting System

Arabic translation:

النظام الآلي لتقارير السفن التجارية

Added to glossary by Waleed Mohamed
Mar 24, 2005 15:36
19 yrs ago
1 viewer *
English term

Automated Merchant Reporting System

English to Arabic Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
"The Web Automated Merchant Reporting System (AMRS) is a database system for the storage, retrieval, and output of ship movement records, as well as additional data related to ship movements."
Can "Merchant" translated as "بحري"? I am asking this because the whole project is all about ships.
My suggested translation is "نظام التقارير التجارية الإلكترونية" is it OK to translate "merchant" here as "تجارية" and not "بحرية" ?

Thanks for your help

Discussion

Randa Farhat Mar 26, 2005:
����� ���� ��� ������ - ������ ����� ������� ����� �������� �� ���� ������ ����� �������� �����
Fuad Yahya Mar 24, 2005:
"Automated" means "computerized." It refers to the database (or "system"). The word was thought relevant at the time of the transition from a manual to a computer system, but today, the term is a bit superfluous. It is like calling your car "motor car."
Non-ProZ.com Mar 24, 2005:
One more question Is "Automated" describing "Merchant Reporting" or the "System"? as you know the answer to this question affects the translation. If it describes "Merchant Reporting", can I say "���� ������ ����� �������� ������"? and if it describes the "System", can I say "������ ����� ������� ����� ��������" ?Please when answer, give me the whole translation of the system name.
Many thanks
Non-ProZ.com Mar 24, 2005:
To Ahmed Ismail Sometimes the budget for a specific project does not allow for this
Non-ProZ.com Mar 24, 2005:
Now, I 99.99% sure that "Merchant" shoult be translated as "بحري" based on the following definition:
2. Of or relating to the merchant marine: merchant ships.

Excerpted from The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition Copyright � 1992 by Houghton Mifflin Company. Electronic version licensed from Lernout & Hauspie Speech Products N.V., further reproduction and distribution restricted in accordance with the Copyright Law of the United States. All rights reserved.
Ahmed Ismail Mar 24, 2005:
You are the best judge for this query...Why donot you collaborate with a proofreader/editor?

Proposed translations

+2
34 mins
English term (edited): merchant
Selected

تجاري - سفن تجارية

the term here refers in short to
سفن تجارية
Peer comment(s):

agree Fuad Yahya
3 hrs
neutral mosbadr200 : هيئة متابعة/تتبع خطوط سير السفن التجارية
3 days 1 hr
agree AhmedAMS
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Randa and all!"
+2
3 hrs

النظام الآلي لرفع التقارير التجارية

صالح
Peer comment(s):

agree Mohamed Gaafar
5 mins
Thanks Gaafar
agree ahmadwadan.com
2 hrs
Thank you
Something went wrong...
6 hrs

الملاحة التجارية

This is an attempt to encapsulate the meaning of:
حركة السفن التجارية أو النشاط البحري التجاري

Both of which also apply, but maybe a bit wordy. Suggestions for the whole expression could be:
نظام بيانات الملاحة البحرية
نظام متابعة الملاحة البحرية
المتابعة المعلوماتية للملاحة البحرية

As a sidebar on the subject, we can use a little liberation from the restrictive mental effect of always assuming that report=تقرير. This is no different from assuming that signing-in has to mean writing down one's signature. For example, "reporting to work" has little to do with filing a report.

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 54 mins (2005-03-24 22:31:13 GMT)
--------------------------------------------------

The term الملاحة البحرية in all the above examples, should be الملاحة التجارية
Something went wrong...
18 hrs

النظام الآلي لرصد الملاحة التجارية

ترجمة بتصرف
Something went wrong...
+1
4 hrs
English term (edited): merchant

السفن التجارية

This answer is not for grading, as I am already agreeing with Randa. I just want to clarify a few points:

1. If appears that your question is only about the word "merchant."

2. You have set yourself between two untenable choices: تجاري and بحري

As your definition clearly indicates, "merchant" here means neither بحري nor تجاري. It specifically means سفن تجارية

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-03-29 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. This answer is not for grading. Thank you.
Peer comment(s):

agree Stephen Franke : shaaHinaat baHriya = commercial cargo ships
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search