Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not to leave / give someone so much as a penny
Arabic translation:
مش هتشوف مني مليم أحمر
Added to glossary by
Neamaat Shehatah
Feb 16, 2008 07:30
16 yrs ago
5 viewers *
English term
to leave / give someone so much as a penny
English to Arabic
Other
Idioms / Maxims / Sayings
to leave / give someone so much as a penny
Sentence: As for Mary, I won't leave her so much as a penny
Proposed translations
(Arabic)
5 | مش هتشوف مني مليم أحمر | Neamaat Shehatah |
4 +4 | لن أترك لها ( أعطيها) قرشاً واحداَ | randam |
5 | لن اترك لها نكلة | amky |
Change log
Feb 17, 2008 00:42: Neamaat Shehatah Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
مش هتشوف مني مليم أحمر
This one is widely used in Egyptian spoken Arabic.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
24 mins
لن أترك لها ( أعطيها) قرشاً واحداَ
It is widely used this way in writing.
Peer comment(s):
agree |
AhmedAMS
1 hr
|
agree |
Mohsin Alabdali
2 hrs
|
agree |
Alexander Yeltsov
: لن اترك لها و لا فلسا
4 hrs
|
agree |
Samya Salem (X)
6 hrs
|
34 mins
Something went wrong...