Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
wannahave
French translation:
les indispensables, les incontournables
Added to glossary by
Martine Etienne
Oct 28, 2009 10:29
14 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
wannahave
Dutch to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
site de bijouterie
Meld je aan voor onze nieuwsbrief boordevol trends, wannahaves, aanbiedingen en tips.
Je comprends bien de quoi il s'agit :) , mais existe-t-il un mot en français qui évite de paraphraser.. ce mot anglais est-il utilisé par les gens branchés....
Je comprends bien de quoi il s'agit :) , mais existe-t-il un mot en français qui évite de paraphraser.. ce mot anglais est-il utilisé par les gens branchés....
Proposed translations
(French)
4 +2 | les (tenues) indispensables | Sylvia Dujardin |
4 +1 | see text | L.J.Wessel van Leeuwen |
4 -1 | (les) must | Beila Goldberg |
3 | gadget | Odette Jonkers (X) |
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
les (tenues) indispensables
is de vertaling voor must-haves
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai finalement choisi les incontournables, même si le sens n'est pas totalement le même. Mais ce n'était pas de must, le sens est différents.
Merci à tout, toutes vos suggestions m'ont aidées."
+1
10 mins
see text
craint que non...
il faudra utiliser: "me faut" ou "doit avoir". evidement on pourrais ecrire en un mot: "mefaut" ou "doitavoir"
il faudra utiliser: "me faut" ou "doit avoir". evidement on pourrais ecrire en un mot: "mefaut" ou "doitavoir"
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: of "j'enveux" ook mv 'j'enveuxs'! Je le vois écrit dans des forums,
12 mins
|
Merci. Your suggestion is also good!
|
|
agree |
solejnicz
: Bonne solution.
1 hr
|
Merci.
|
|
disagree |
bernadette schumer
: trop littéral, peu adapté ici
1 day 21 hrs
|
-1
38 mins
(les) must
Ce qui se dit en français "branché"...
Et repris dans de nombreux magazines français : les must de l'hiver, de l'été pour la mode ou même pour d'autres choses (machine à café dont je ne donne pas le nom, mais ne pas l'avoir fait ringard, tout comme un certain téléphone portable, les exemples sont légions).
S'emploie aussi pour parler de destinations touristiques...
Et repris dans de nombreux magazines français : les must de l'hiver, de l'été pour la mode ou même pour d'autres choses (machine à café dont je ne donne pas le nom, mais ne pas l'avoir fait ringard, tout comme un certain téléphone portable, les exemples sont légions).
S'emploie aussi pour parler de destinations touristiques...
Peer comment(s):
neutral |
L.J.Wessel van Leeuwen
: les must is English. may just as well use then wannahave
16 mins
|
Non, parce que "wannahave" n'est pas utilisé en français et il faut déjà une bonne connaissance de l'anglais américain pour le comprendre.
|
|
disagree |
solejnicz
: Vous avez dit vous-meme ici http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_french/education_pedagogy... qu'il ne faut pas utiliser des mots tels que "management" en francais, n'est-ce pas? D'ailleurs, "must" a un sens toutà fait différent.
51 mins
|
Selon les cas ... management est régulièrement employé dans certains domaines. Je vois que vous aimez toujours autant le rouge.
|
3 hrs
gadget
wannahave = hebbeding = gadget... (anglais, mais très branché aussi)
Something went wrong...