Glossary entry

Arabic term or phrase:

انقشع الهم

English translation:

anxiety/dread lifted/dissipated

Added to glossary by Nadia Ayoub
Jul 21, 2009 09:57
14 yrs ago
Arabic term

انقشع الهم

Arabic to English Other Idioms / Maxims / Sayings
وقد انقشع الهم عن عينا تلك العجوز المقعدة بادرت ربى الى التقويم الهجري لتعود إليها عبراتها تداركت أدمعها وبادرت إلى المطبخ فالأولاد على وصول
Change log

Jul 30, 2009 14:47: Nadia Ayoub Created KOG entry

Proposed translations

15 mins
Selected

anxiety/dread lifted/dissipated

..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "sounds good! Michael"
6 mins

the old lady felt relieved of her concerns agonyor the old lady breathed a sigh of relief

breathe a sigh of relief
1. Lit. to sigh in a way that signals one's relief that something has come to an end. At the end of the contest, we all breathed a sigh of relief.
2. Fig. to express relief that something has ended. With the contract finally signed, we breathed a sigh of relief as we drank a toast in celebration.
See also: breathe, relief, sigh
http://idioms.thefreedictionary.com/breathe a sigh of relief
Something went wrong...
20 mins

concern was no longer reflected in the old woman's eyes

I'd put it this way
Something went wrong...
31 mins

distess cleared up

distress = أسي / محنة / الحزن/ القلق / الضيق
طبقا لقاموس المورد، ويمكن أيضا استعال مرادفات أخري مثل:
turbit / affliction / agony
Something went wrong...
4 hrs

anguish dispelled

anguish dispelled
Something went wrong...
11 hrs

worries have been relieved

Here, in this context, the suitable equivalent for إنقشع الهمّ هو
"worries have been relieved"
The translation of the sentence will thus be:
The old woman's worries have been relieved.
بالتوفيق
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search