Aug 3, 2004 12:07
19 yrs ago
2 viewers *
Polish term
ścigacz - widmo
Polish to English
Marketing
Advertising / Public Relations
wydaje się unosić kilka cali nad ziemią, jak jakiś srebrny ścigacz-widmo
Proposed translations
(English)
3 +1 | chaser ghost; interceptor ghost | Andrzej Mierzejewski |
4 | ghost speedboat | pidzej |
3 | fast craft specter / specter of a fast craft | Szymon Cegielka |
2 | bullet bike! | Adam Podstawczynski (X) |
Proposed translations
+1
15 mins
Polish term (edited):
�cigacz - widmo
Selected
chaser ghost; interceptor ghost
I'd put it like this
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-08-03 12:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
or: ghost-chaser, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-08-03 12:23:43 GMT)
--------------------------------------------------
or: ghost-chaser, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "wielkie dzięki"
16 mins
Polish term (edited):
�cigacz - widmo
fast craft specter / specter of a fast craft
jeżeli wg. Kościuszko ścigacz to 'fast attack craft' to może taka propozycja...
28 mins
Polish term (edited):
�cigacz - widmo
bullet bike!
A może chodzi o ¶cigacz-motocykl? Wtedy bullet bike i już! :)
8 hrs
Polish term (edited):
�cigacz - widmo
ghost speedboat
albo phantom speedboat - nie speedboat ghost przecie
Something went wrong...