Apr 21 09:55
21 days ago
23 viewers *
French term

rapportées

French to German Bus/Financial Finance (general) ESG-Bericht
Aus dem gleichen ESG-Bericht:

Les émissions calculées par XX au 31 décembre 2022 étant inférieures aux émissions réelles, *les émissions réelles rapportées au 31 décembre 2023* sont supérieures à l’objectif fixé et devrait le rester.

Das ist jetzt wahrscheinlich eine blöde Frage, aber wie genau habe ich «rapportées» hier zu verstehen? Im Sinne von «bereinigt» oder «gemeldet»?
Herzlichen Dank für eure Hilfe!
References
voir

Discussion

ibz (asker) Apr 23:
Vielen Dank allerseits für die wertvolle Hilfe! Dieses «étant» hat mich hier in die Irre geleitet. Ich habe ich mich für «ausgewiesen» entschieden und würde mich melden, falls dies vom Kunden geändert wird.
Steffen Walter Apr 22:
Eine kausale Beziehung... ... vermag ich hier nicht zu erkennen. Das ist aus meiner Sicht eine reine Gegenüberstellung des Vorjahres mit dem Berichtsjahr. Im Übrigen könnte das "étant" auch eine Interferenz aus dem Englischen im Sinne des in dieser Art von Texten recht inflationär verwendeten "while" sein.
ibz (asker) Apr 22:
@Steffen Ah, als zwei verschiedene Sätze ergibt es viel mehr Sinn!
Mich verwirrt hier das «étant» im ersten Satz, das für mich gewissermassen eine Begründung einleitet («Da die von XX zum 31. Dezember 2022 berechneten Emissionen niedriger waren als die tatsächlichen Emissionen, ...»
Steffen Walter Apr 22:
Das sind ja zwei Aussagen... ... nämlich

1) Die von X zum/per 31. Dezember 2022 berechneten Emissionen lagen unter den tatsächlichen [Emissionen] ["... hatten unter dem tatsächlichen Niveau gelegen"?] - also gewissermaßen der Rückblick auf das Vorjahr -

und

2) Die zum/per 31. Dezember 2023 verbuchten/verzeichneten/ausgewiesenen tatsächlichen Emissionen [Ist-Emissionen] lagen über dem gesetzten Ziel, und dies dürfte auch weiterhin/zukünftig der Fall sein.

"Devrait le rester" ist hier wohl im Sinne einer Prognose zu verstehen, und "rapportées" dürfte eine Direktübernahme des englischen "reported" sein.
ibz (asker) Apr 21:
Herzlichen Dank allerseits!
Schtroumpf Apr 21:
Berichtet oder gemeldet Es sieht aber nach einer unvollständigen Datenlage aus, u.a. wegen "devraient le rester". In gehobenem Deutsch gebraucht man ja auch "rapportiert" i.S.v. gemeldet. Das bedeutet dann aber "NICHT bereinigt", d.h. noch nicht durch die Analysemühle gedreht.
Emmanuella Apr 21:
Je l'entends ainsi : les émissions réelles ( rapportées) au 31 décembre 2023.
ibz (asker) Apr 21:
Der Bericht bezieht sich auf das Jahr 2023 und ist noch nicht publiziert.
Emmanuella Apr 21:
...devraient le rester.
A quelle date cet article a-t-il été publié ?

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
French term (edited): émissions réelles rapportées
Selected

ausgewiesene/verbuchte/verzeichnete tatsächliche Emissionen

Siehe Diskussion - eine "Fortschreibung" sehe ich hier nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2024-04-22 16:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Du könntest "rapportées" evtl. auch als "bilanziert" übersetzen.
Note from asker:
Vielen herzlichen Dank!
Peer comment(s):

agree Dr. Tilmann Kleinau : Sehe ich auch so
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank!"
4 hrs
French term (edited): rapporter / rapportées au ...

fortschreiben ; auf... (Datum) fortgeschrieben

'Der Bericht bezieht sich auf das Jahr 2023 und ist noch nicht publiziert.'

Instinktiv fällt mir rattacher = anknüpfen oder hochrechnen -> ein, also m.E. weder bereinigt noch bei Berichtererstattung gemeldet.
Example sentence:

rapporter (rattacher): ein Ereignis einer bestimmten Epoche zuordnen.

Fortschreibung der Emissionsfaktoren für Feuerungs- und Gasturbinenanlagen nach 13./17. Bundesimmissionsschutzverordnung (BImSchV) und TA Luft

Note from asker:
Danke! Klingt für mich überzeugend. Ich habe noch beim Kunden nachgefragt und melde seine Antwort.
Something went wrong...

Reference comments

48 mins
Reference:

voir

https://context.reverso.net/traduction/francais-allemand/rap...

--------------------------------------------------
Note added at   49 min (2024-04-21 10:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

verb = rapporter à
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search