Glossary entry

Spanish term or phrase:

no se han acusado

English translation:

not been acknowledged

Added to glossary by patinba
Apr 2 12:41
1 mo ago
34 viewers *
Spanish term

no se han acusado

Spanish to English Medical Medical (general)
Could anyone help with the word 'acusar' in the following context:

'no se han acusado las cartas de seguridad desde DrugDev, por favor hacerlo cuanto antes.'

My attempt

'the safety letters have not been registered with DrugDev, please do so as soon as possible.​'

For context this is a report from a site monitoring visit (SMV) with regards to a clinical trial.

Any suggestions would be greatly appreciated.
Proposed translations (English)
3 +5 not been acknowledged
4 acknowledged
Change log

Apr 16, 2024 12:26: patinba Created KOG entry

Proposed translations

+5
17 mins
Selected

not been acknowledged

Not sure what is going on, but "acknowledgement" seems to be involved.

DrugDev’s dashboard allows you to easily identify which sites have acknowledged the letter. Sites receive automatic notification each time a new safety letter is received and periodically remind them to understand and acknowledge each letter. Sponsors receive out-of-the-box reports that give immediate visibility.

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2024-04-02 18:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

Drug Dev's safety letters have not been acknowledged, please do so ASAP
Note from asker:
Many thanks all! So it would be 'the safety letters have not been acknowledged for DrugDev...' ? In this case 'for' would be the preference rather than 'from' ?
Peer comment(s):

agree Cecilia Gowar : I have the impression the Sp text is a translation from En. In Sp it would be ¨no se ha acusado recibo de...¨
13 mins
Agree! Saludos!
agree Carol Gullidge
36 mins
Thank you!
agree philgoddard
41 mins
Thank you!
agree Michele Fauble
4 hrs
Thank you!
agree neilmac
6 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 days

acknowledged

In Spanish we use "acuso de recibido" which means I am accepting that I have been notified. If the document says "no se han acusado" it means the documents have not been received. Hope this helps
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search