Glossary entry

German term or phrase:

...betreffend Forderungen im Konkurs

Italian translation:

...in relazione ai crediti nella procedura fallimentare

Added to glossary by Roberta Broccoletti
Mar 7 20:59
2 mos ago
15 viewers *
German term

...betreffend Forderungen im Konkurs

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) ACCORDO
si tratta dfi un accordo riguardo a crediti di un fallimento.

La frase che poi è il titolo del documento è la seguente:

Vereinbarung zwischen xxxxx und yyyy beide "die Parteien" genannt betreffend Forderungen im Konkurs der Firma vvvvv.....

Ho tradotto cosi " Accordo tra xxxx e yyyy entrambe denominate "le parti" inerente i crediti del fallimento della ditta vvv....

vorrei sapere se è corretta la traduzione di "betreffend Forderungen im Konkurs ... " o meno.
Grazie in anticipo.

Proposed translations

12 hrs
Selected

...in relazione ai crediti nella procedura fallimentare

"Accordo tra xxxx e yyyy, entrambe indicate come "le Parti", in relazione ai crediti nella procedura fallimentare relativa alla ditta vvvvv"
Note from asker:
Grazie Consuelo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Consuelo"
12 hrs

....per quanto riguarda i crediti della massa in ragione della procedura fallimentare della ditta

Vereinbarung zwischen xxxxx und yyyy beide "die Parteien" genannt : nei confronti tra le denominate "parti" per quanto riguarda i crediti della *massa* = della azienda in stato fallimentare / di insolvenza - oder sinngemäß auf italienisch.
Example sentence:

IATE: it crediti della massa de Masseansprüche Masseforderungen

Il fallimento è una procedura concorsuale con finalità liquidatoria che permette ai creditori dell'imprenditore di essere soddisfattii

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search