Jul 10, 2022 13:11
1 yr ago
32 viewers *
Spanish term

canon

Spanish to English Social Sciences Art, Arts & Crafts, Painting Writing
Hi, looking for help with "canon" in this context.

Estrella de Diego y Victoria se han consolidado como voces imprescindibles para analizar y entender el mundo que nos rodea. A estos nombres, que ya pertenecen al canon, se han incorporado también autoras que se han sumado al mundo del ensayo...

Thanks in advance!
Proposed translations (English)
5 +8 canon
4 +1 body of work
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
44 mins
Selected

canon

In this case, the meaning in Spanish and English is the same. Per Merriam-Webster: "a sanctioned or accepted group or body of related works." This is quite different than "body of work." Aside from being a translator, I'm an artist and I have an M.A. in comparative literature. In both fields--and both languages--we use the word "canon" to think about well-known works through the ages that have become part of the standard references in the field. So, for example, Don Quijote is part of the canon of Spanish literature. Frida Kahlo's work is part of the canon of Latin American art. But younger, less-well-known writers or artists would not be considered part of the canon.
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : so, following your logic, Irving berlin's songs form part of "the american songbook canon", then, rather than "The Great American Songbook"??"Canonical" would work as an adjective, as in "The Canonical Victims of Jack The Ripper";
11 mins
agree philgoddard
57 mins
agree Jennifer Levey
3 hrs
agree Carol Gullidge
6 hrs
agree Gisela Bocco
7 hrs
agree Manuel Aburto
8 hrs
agree Yvonne Gallagher : quite simply
21 hrs
agree neilmac
1 day 17 hrs
agree AllegroTrans
32 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

body of work

'Canon' in the sense of a recognisable bod of work;

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2022-07-10 13:35:37 GMT)
--------------------------------------------------


Sorry for typo, "bodY" of work;
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I don't see the need for a three-word paraphrase when you could use a single word that's the same in both languages.
2 hrs
Because some people might confuse it with a firing device or religious personage;
agree James Swan
1 day 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search