May 28, 2021 15:09
2 yrs ago
17 viewers *
English term

they wouldn’t say it

English to Arabic Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
Many long-distance relationships happened because they wouldn’t say it until they realized they had to part after graduation.
It is hard to imagine that such an article was written by a lady.
Realistically, all three couples in long-distance relationships broke up.

Proposed translations

3 hrs
Selected

ما كانوا ليعترفوا بذلك

السياق
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكراً"
9 mins

لأنهم لن يقولوا أن عليهم أن يفترقوا حتى يدركوا أن عليهم أن يفترقوا بعد التخرج.

أعتقد أن الضمير
it
يشير إلى الفراق أو قطع العلاقة.
Something went wrong...
3 hrs

لأنهم لا يدركون بأنها آيلة إلى الفراق إلا عندما يصبح ذام أمرا واقعا بعد التخرج

آيلة إلى النهاية أو إلى الفشل

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-28 18:55:10 GMT)
--------------------------------------------------

wouldn't say it until means that you wouldn't know something until it happens. An example of this is someone wouldn't know that what they think is right is actually wrong until they say it i.e, share it with someone else. Then the second person explains that it is actually wrong.
Something went wrong...
+1
4 hrs

ما كانوا ليسلّموا بالأمر / ما كانوا ليقرّوا بأنهم ...

ذلك بأنهم ما كانوا ليسلمّوا بأنهم مفترقون إلى أن أدركوا أن الأمر واقع لا محالة بعد تخرجهم.
لأنهم ما كانوا ليقرّوا بأنهم على وشك الفراق إلا عندما أدركوا أنه لا مفر من ذلك بعد أن يتخرجوا.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-05-28 19:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

لأنهم يسرّون الأمر في نفوسهم إلى أن يدركوا أنه يفرض نفسه أمرًا واقعًا بعد تخرجهم.
Peer comment(s):

agree maryam zehni : لأنهم يسرون الأمر في نفوسهم ✅
10 hrs
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search