Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I wouldn't trust her as far as I could throw her
Portuguese translation:
não confio nem um pouco nela; não confio nela de jeito nenhum
Added to glossary by
Matheus Chaud
Apr 27, 2021 13:51
3 yrs ago
36 viewers *
English term
throw
English to Portuguese
Social Sciences
Education / Pedagogy
Collocations
I got this sentence from a magazine, but couldn't understand the meaning of ' as far as I could thow her.'
The sentence is:
'“She’s the picture of innocence, but I wouldn’t trust her as far as I could throw her.”
The sentence is:
'“She’s the picture of innocence, but I wouldn’t trust her as far as I could throw her.”
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Apr 30, 2021 22:54: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/115272">Suely Massarenti's</a> old entry - "throw"" to ""não confio nem um pouco nela; não confio nela de jeito nenhum""
Apr 30, 2021 22:57: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
+1
4 mins
English term (edited):
as far as I could throw her.
Selected
não confio nem um pouco nela; não confio nela de jeito nenhum
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/i-wouldn...
"I wouldn't trust sb as far as I could throw them
=
something you say that means you do not trust someone at all"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your answer and for your feedback."
+2
2 mins
(não confiaria nela) nem um pouco
Sug.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
Leonardo Faria
1 hr
|
Obrigado!
|
26 mins
... mas não posso confiar nela
:) Mais direto ao ponto
2 hrs
"ela não me transmite qualquer confiança."
Eu usaria.
3 hrs
jamais (confiaria nela)
"Parece inocente, mas jamais confiaria nela".
Discussion
Choose whichever sounds more natural in Pt with a bit of colourful licence :-)