Apr 19, 2021 23:07
3 yrs ago
23 viewers *
English term
burned
English to Arabic
Medical
Medical: Health Care
أمثلة: علم الأ
your activity related to the programme (seniority, number of points held, earned and burned)
Proposed translations
(Arabic)
4 +2 | المستهلكة | Lamine Boukabour |
5 | النقاط المستهلكه | Hanaa Naser (X) |
3 +1 | محولة | Youssef Chabat |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
المستهلكة
The verb "to burn" here is transitive and means: to use up or to consume.
In your case, it can be translated: المستهلكة/المستنفدة.
In your case, it can be translated: المستهلكة/المستنفدة.
Example sentence:
To burn calories.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
21 mins
محولة
Earned and burned : المحصلة والمحولة
النقاط المحصلة في إطار برنامج مكافأة إخلاص الزبون والتي يتم تحويلها أو صرفها إلى هدايا أو خدمات مجانية.
https://www.definitions-marketing.com/definition/earn-and-bu...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-04-19 23:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
Earn and burn est une expression utilisée pour caractériser les programmes de fidélité transactionnels par lesquels les consommateurs gagnent (earn) des points ou des crédits lors de leurs achats avant de les brûler (burn) sous formes de cadeaux, de prestations gratuites ou de remises en caisse.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-20 00:29:25 GMT)
--------------------------------------------------
I quote Mr Najmi as it’s exactly what I’ve referred to in French.
« It is the process whereby you earn points which you are allowed to hold or exchange for some particular advantage, benefit or upgrade as and when you like »
النقاط المحصلة في إطار برنامج مكافأة إخلاص الزبون والتي يتم تحويلها أو صرفها إلى هدايا أو خدمات مجانية.
https://www.definitions-marketing.com/definition/earn-and-bu...
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2021-04-19 23:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
Earn and burn est une expression utilisée pour caractériser les programmes de fidélité transactionnels par lesquels les consommateurs gagnent (earn) des points ou des crédits lors de leurs achats avant de les brûler (burn) sous formes de cadeaux, de prestations gratuites ou de remises en caisse.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-20 00:29:25 GMT)
--------------------------------------------------
I quote Mr Najmi as it’s exactly what I’ve referred to in French.
« It is the process whereby you earn points which you are allowed to hold or exchange for some particular advantage, benefit or upgrade as and when you like »
1 hr
النقاط المستهلكه
to burn = يحرق اويستهلك
Discussion