Mar 3, 2021 16:35
3 yrs ago
44 viewers *
German term
Virulenz
German to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Die hier vorgestellten Ergebnisse verdeutlichen die Dominanz, Virulenz und Reproduktion traditioneller Männlichkeitszuschreibungen im Kontext von Sportunterricht an Schulen.
This is from a study on gender socialization in school settings (the article is to be published in an academic journal). It shows how interaction between students, teachers and students, and parents and students implicitly and explicitly reproduces tradtional patterns of gendered behavior.
Does anybody have a good idea for translating 'Virulenz'? I would greatly appreciate it.
This is from a study on gender socialization in school settings (the article is to be published in an academic journal). It shows how interaction between students, teachers and students, and parents and students implicitly and explicitly reproduces tradtional patterns of gendered behavior.
Does anybody have a good idea for translating 'Virulenz'? I would greatly appreciate it.
Proposed translations
(English)
3 +5 | virulence | Brent Sørensen |
3 +2 | toxicity | Lancashireman |
3 | contagious spread/appeal | Michael Martin, MA |
4 -1 | level of hostility | Cillie Swart |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
virulence
You should be able to go with “virulence” here:
It sometimes looks as if Cooper thinks that his film can acknowledge and cancel the historical issues of white oppression simply by turning the violence levels up to boiling point, so that the shock of its cruelty, and the virulence of toxic masculinity, combined with the emollient beauty of the surrounding natural world
https://www.theguardian.com/film/2017/sep/12/hostiles-review...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-03-03 16:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sinclair argues that online and offline spaces have civilising etiquettes, but they are not quite the same – online spaces see a greater degree and virulence of violent, angry and masculinity-reinforcing language.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: This works perfectly. It means severity and toxicity.
2 hrs
|
agree |
Lirka
: Yes, I say stay with the source, though toxicity would work, too.
2 hrs
|
agree |
Gordon Matthews
: I agree with Phil that "virulence" is absolutely right.
3 hrs
|
agree |
Cillie Swart
: Yeah, makes sense
15 hrs
|
agree |
Michele Fauble
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You ultimately convinced me of the straightforward translation, although I really liked and considered Lancashireman's suggested "toxicity." Thank you all for your help!"
2 hrs
contagious spread/appeal
Not sure that "virulence" works well in English. Toning down the register might help.
Note from asker:
Thank you for your suggestion! |
Peer comment(s):
disagree |
Gordon Matthews
: Why tone down the register? I don't think that would help at all.
1 hr
|
Sure it helps. Ilustrates the concept better
|
|
agree |
Lancashireman
: Asker is "looking for an alternative". Contagiousness was on my list. Not sure why certain people feel the need to direct traffic on this site.
21 hrs
|
Not only that. As always, people lean too heavily on dictionaries. General definitions help to "explain" the source term but explaining is not translating.
|
-1
16 hrs
level of hostility
If you want to use something different from virulence because it is not a very common word, you can also use hostility or level of hostility. Even aggression or level of aggression.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. |
Peer comment(s):
disagree |
Gordon Matthews
: This loses the sense of it being extremely contagious and spreading very rapidly.
7 hrs
|
+2
2 hrs
toxicity
'Virulence' ought to work in the English context, but I agree that it is not optimal for the triplet 'dominance, xxx and reproduction'.
https://www.google.com/search?q="toxicity of macho"&oq="toxi...
Steffen's suggestion is also good: prevalence
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-03 18:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, just noticed that 'toxic' features in one of Brent's links.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-03-04 18:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
I have the uncomfortable feeling that this might be another KudoZ query heading for anticlimax. See the outcome here:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/education-pedag...
Asker: "Daher möchte ich nicht "alternative" oder so etwas nehmen."
Asker's summary: "[Answerer] and her supporters taught me that 'alternative' can be used more widely than I originally thought."
https://www.google.com/search?q="toxicity of macho"&oq="toxi...
Steffen's suggestion is also good: prevalence
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-03 18:56:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, just noticed that 'toxic' features in one of Brent's links.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-03-04 18:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
I have the uncomfortable feeling that this might be another KudoZ query heading for anticlimax. See the outcome here:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/education-pedag...
Asker: "Daher möchte ich nicht "alternative" oder so etwas nehmen."
Asker's summary: "[Answerer] and her supporters taught me that 'alternative' can be used more widely than I originally thought."
Note from asker:
Thank you for your suggestion! I really debated this one. |
Discussion
Stephan has pointed out that the Duden definition of "virulent/Virulenz" is "sich gefahrvoll auswirkend". And Phil tells us that two of Webster's three definitions of "virulence" fit (the context) perfectly. I'm with Phil and Brent on this one.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/virulence
The academic might have germanized it into virulenz? The meanings of virulence and virile are close, but I think the academic might have virilty in mind. This has a more positive connotation.
Duden: virulent/Virulenz: sich gefahrvoll auswirkend
Merriam-Webster: extreme bitterness or malignity of temper
Cambridge dictionary: very strong feelings of hating or opposing something or someone