Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
rezygnacja z .... na rzecz
English translation:
moving/shifting/switching from... to...
Added to glossary by
Adrian Liszewski
Jun 9, 2016 08:48
7 yrs ago
22 viewers *
Polish term
rezygnacja z .... na rzecz
Polish to English
Marketing
Marketing
Znaczenie jest takie, że klienci rezygnują z piwa w puszkach na rzecz piwa w butelkach.
A mój tekst:
Fakt rezygnacji klientów z piwa w puszkach .... itp.
Withdrawal from
Withdrawing from
Resignal of
Resignation of
Turning away from
Leaving ... in favour of
Move away from
Znam jeszcze kilka, ale nie mam wyczucia, które najlepiej pasuje.
A mój tekst:
Fakt rezygnacji klientów z piwa w puszkach .... itp.
Withdrawal from
Withdrawing from
Resignal of
Resignation of
Turning away from
Leaving ... in favour of
Move away from
Znam jeszcze kilka, ale nie mam wyczucia, które najlepiej pasuje.
Proposed translations
(English)
4 +2 | moving/shifting from... to... | Maciek Drobka |
3 +3 | switching from .. to | geopiet |
3 | give up beer in cans in favor of beer in barrels | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Jun 9, 2016 13:07: petrolhead changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
moving/shifting from... to...
Jedna z możliwości.
Sprawdź np. w Guglu frazy 'consumers moving from traditional' lub 'consumers shifting from traditional.
Sprawdź np. w Guglu frazy 'consumers moving from traditional' lub 'consumers shifting from traditional.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "O, czegoś takiego szukałem. Czasami jest na końcu języka albo siedzi gdzieś w głowie, skąd nie można wyciągnąć. Wybieram shifting, gdyż bardziej mi pasuje do stopniowego odchodzenia, podczas gdy switching brzmi bardziej zero-jedynkowo. Dziękuję!"
+3
2 hrs
switching from .. to
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-09 11:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
Michigan beer and pop drinkers are paying an average 30 cents more for a six-pack of refreshment, with many switching from cans to bottles.
----
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-09 11:38:17 GMT)
--------------------------------------------------
Michigan beer and pop drinkers are paying an average 30 cents more for a six-pack of refreshment, with many switching from cans to bottles.
----
Peer comment(s):
agree |
petrolhead
1 hr
|
dziękuję
|
|
agree |
Beata Claridge
: czuje, ze to wyjscie jest lepsze, bo bardziej zdecydowane (jak rezygnacja)
12 hrs
|
whakawhetai koe | czy też "tēnā rawa atu koe"?
|
|
agree |
Tomasz Poplawski
: obie propozycje mieszczą się w spektrum tego, co widzi się codziennie w podobnych kontekstach
12 hrs
|
dziękuję
|
1 day 4 hrs
give up beer in cans in favor of beer in barrels
propozycja
Something went wrong...