Apr 19, 2015 22:37
9 yrs ago
16 viewers *
English term

short mean length of utterance

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy Individual Education Plan
Fulano's delays in receptive and expressive language characterized by difficulties understanding complex vocabulary and complex sentences, ***short mean length of utterance,*** and difficulties producing a variety of word types within her spontaneous speech....

I need help with this phrase. I will appreciate your valuable help.

Happy Sunday

Discussion

Charles Davis Apr 23, 2015:
And while we're about it... Promedio is a noun in Spanish. "Extensión promedio" is bad Spanish.
Charles Davis Apr 23, 2015:
PS. "Duración" is also wrong for length. "Extensión" would be OK, but "duración" is a function of time. It's obvious, really, that how many seconds it takes a speaker to utter an utterance is irrelevant, and that is not considered in calculating the MLU.
Charles Davis Apr 23, 2015:
Part 2 If a psycholinguist counts the average number of morphemes in 100 of a child’s locuciones or phrases, the result will be very different from the MLU.

On this topic, the Spanish Wikipedia entry is entirely unreliable, by the way. It proposes various Spanish equivalents of MLU: “Extensión promedio del lenguaje en morfema”, “emisión lingüística media” “duración promedio de la emisión”, “extensión promedio de la frase”. None of these is suitable or accurate and most are not used anywhere else, except in sources derived from this very entry. The exception is the last, which is found in at least one source that predates the Wikipedia page. But “frase” is definitely a bad mistranslation of utterance, and this version should not be imitated.
http://es.wikipedia.org/wiki/Extensión_promedio_del_lenguaje...
http://www.balearweb.net/aoib/documents/PilarFitorDesarrollo...

Regrettably, we also have a previous KudoZ question replete with mistranslations:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/education_pedag...
Charles Davis Apr 23, 2015:
Hi Blanca It looks like sour grapes when someone whose answer was not chosen comments on the asker’s choice, and I don’t want it to seem like that here. I just want to put on record, for the benefit of future users, that “locución” is not an accurate translation of “utterance” and is not applicable here.

MLU is a psycholinguistic marker calculated by taking 100 of a speaker’s (usually a child’s) utterances and counting the average number of morphemes or words (usually morphemes) that they contain. So it’s very important to be clear about what units they are considering.

“Locución” is a minimum meaningful sequence of words: a phrase. It is not specifically a property of spoken language; written language can also be divided into locuciones.

An utterance is a minimum unit of speech: a continuous piece of speech beginning and ending with a clear pause. It has no inherent syntactic definition. It can consist of a single locución (phrase) or of several, and it usually consists of several.

So an utterance in Spanish is an enunciado, defined by the DRAE as a “secuencia finita de palabras delimitada por pausas muy marcadas, que puede estar constituida por una o varias oraciones.”

To be continued

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

la longitud media de la locución es corta

La adquisición de una lengua - Tulane University
www.tulane.edu/~howard/.../SPAN6060-23-L1.pptTranslate this page
Mar 11, 2013 - SPAN 6060 - Harry Howard - Tulane University. 3/11/13. 12. Longitud media de la locución (mean length of utterance). Etapa. LML. Ejemplo.

The ST implies that the person tended to use short sentences, e.g.: "Dog!", instead of "That's a dog."

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-04-19 22:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

Here, it's translated as "promedio de palabras por frase":

Gloss ry Cl SdflO - Special Education Department
speced.mpls.k12.mn.us/.../english-spanishspecialeduca...Translate this page
Mean length of utterance. Promedio de palabras por frase. Mean score .... Phrase production. Produccion de frases; locucion. Physical abuse. Abuso fisico.

For more info and several other translations option, try goolicating 'mean length of utterance' and 'MLU'.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-04-19 22:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ups! - "other translations option" --> "other translation options"

(Does anyone here know where I can get a finger transplant?)
Peer comment(s):

agree Carolina Garrido
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks To all. Difficult choice."
3 hrs

promedio de la duración del habla es corto (etc.)

promedio de la duración de la expesión de algo es corto
promedio de la duración de la manifestación de algo es corto
promedio de lo largo del habla es corto
promedio de lo largo de la expresión es corto
promedio de lo largo de la mani=festación de algo

Utterance=habla/expresión/manifestación de algo
http://www.oxforddictionaries.com/es/traducir/ingles-espanol...

Length=duración (en este contsxto)
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=len...
Something went wrong...
+2
9 hrs

longitud media del enunciado reducida

(Since the question was posed in English I'll answer it in English.)

There are various equivalents for "mean length of utterance" used in Spanish, but the most frequent, by some margin, and the most suitable, I think, are variants of "longitud media del enunciado" (LME); you also quite commonly find "longitud media de los enunciados" and "longitud media de los enunciados verbales" (LMEV). The most accurate translation of "utterance" is "enunciado" in my opinion (and vice versa).

For "short", I think "reducida" is the best word to use, avoiding the awkward combination of "longitud" and "corta".

"De las habilidades narrativas de estos niños, se puede identificar en su discurso una longitud media del enunciado reducida y uso inadecuado de los términos temporales"
http://repositorio.uchile.cl/bitstream/handle/2250/116722/Ma...

"Neologismos, parafrasias en la fase aguda y LME reducida"
http://www.webquest.es/webquest/afasias

"Pueden tener tendencia a una longitud media de los enunciados verbales (LMEV), reducida en relación a sus posibilidades"
http://www.uninet.edu/union99/congress/confs/lang/02Puyuelo....
Peer comment(s):

agree Ángeles García-Calderón : http://www.espaciologopedico.com/revista/articulo/1143/la-di...
50 mins
Gracias, AGCAL :)
agree Susana E. Cano Méndez : Absolutely. Good reference, too.
2 hrs
Thanks a lot, Susana :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search