Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sat firmly on the fence
Portuguese translation:
depende das circunstancias/ em cima do muro
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Mar 8, 2014 19:43
10 yrs ago
4 viewers *
English term
sat firmly on the fence
English to Portuguese
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Sorry if this practical advice is sat firmly on the fence… It depends on your business objectives and target audience but successful campaign activity has encompassed:
Proposed translations
(Portuguese)
References
em cima do muro | Mauro Lando |
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
depende das circunstancias
Após ler todas as soluções dos colegas, esta me parece a melhor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grata, Mauro
Bjs
T."
25 mins
generalista
Acho que generalista se encaixa bem.
A idea de on the fence é que a recomendação não diz exatamente o que fazer. Provavelmente é uma recomendação geral para o assunto. Logo depois ele diz que deve se adaptá-la de acordo com cada caso.
A idea de on the fence é que a recomendação não diz exatamente o que fazer. Provavelmente é uma recomendação geral para o assunto. Logo depois ele diz que deve se adaptá-la de acordo com cada caso.
2 hrs
não toma partido/é neutro
http://www.linguee.pt/ingles-portugues/traducao/sit on the f...
https://www.google.com.br/?gfe_rd=cr&ei=X40bU6rtMYvPgATSuoDY...
https://www.google.com.br/?gfe_rd=cr&ei=X40bU6rtMYvPgATSuoDY...
Peer comment(s):
neutral |
Thays Mielli
: Acho que pessoas não tomam partidos. Aqui o adjetivo deve ser para o termo advice. Neutro se encaixa, mas eu não diria que um conselho não toma partido.
1 hr
|
+1
4 hrs
conselho típico dos indecisos
Sugestão
16 hrs
English term (edited):
Sorry if this practical advice is sat firmly on the fence… It depends on your business objectives
Dificil dizer sem antes saber os objetivos empresariais
'on the fence' contrasts with 'firmly on the fence'. Contrast 'unable to make a decision' with 'unable to make a decision without additional information, or until conditions change.'
Reference comments
5 mins
Reference:
em cima do muro
Teresa, temos a mesma expressão em português, "em cima do muro" mas não é certo que se aplique ao seu caso. Releia todo o "advice" e veja se ele quer dizer "o conselho depende das circunstancias para ser valido" ou algo assim.
Note from asker:
Mauro - pls oficialize a sua resposta para que possa pontuá-la. Muito grata! Abs - Teresa |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Lorena H Borges
17 mins
|
agree |
Mario Freitas
: Postei esta resposta e só depois vi que você já tinha proposto.
2 hrs
|
agree |
Sarita Kraus
9 hrs
|
agree |
T o b i a s
18 hrs
|
Discussion
O que entendo do contexto: Desculpe-me se este conselho soa tão inseguro, dúbio, incerto, etc.