Feb 15, 2014 02:49
10 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
Faturamento de boleto
Portuguese to English
Bus/Financial
Finance (general)
Gostaria de ajuda na versão para o inglês do termo "faturar o serviço", como na frase: para qual empresa devemos faturar o serviço? Desde já agradeço.
Proposed translations
(English)
4 +7 | Which company should be invoiced for the service (provided)? | Marlene Curtis |
3 +2 | bill for the service | David Hollywood |
Proposed translations
+7
17 mins
Selected
Which company should be invoiced for the service (provided)?
faturar o service = invoice for the service (provided)
Invoice for Services Provided - ARCH - Member Home
www.lifespanrespite.memberlodge.org/.../Lifespan Respite In...
DELAWARE LIFESPAN RESPITE NETWORK. INVOICE FOR SERVICES PROVIDED. Make extra copies of blank invoices to keep on hand. Invoice must be.
Invoice for Services Provided - ARCH - Member Home
www.lifespanrespite.memberlodge.org/.../Lifespan Respite In...
DELAWARE LIFESPAN RESPITE NETWORK. INVOICE FOR SERVICES PROVIDED. Make extra copies of blank invoices to keep on hand. Invoice must be.
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: very nice :)
1 min
|
Thanks!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
18 mins
|
Grata Claudio!
|
|
agree |
Patricia Franco
27 mins
|
Grata!
|
|
agree |
Dasher
: Correct!
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
1 hr
|
Grata!
|
|
agree |
Andre Damasceno
2 hrs
|
Grata!
|
|
agree |
Tatiana Elizabeth
8 hrs
|
Grata!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
15 mins
bill for the service
faturar o serviço
Note from asker:
4 |
Peer comment(s):
agree |
Dasher
: Correct, David, although the asker failed to say where the word "boleto" (bank-issued invoice, docket?) is inserted. Thus, translation should be "which company should be billed for the service"?
5 mins
|
agree |
Mario Freitas
: Both suggestions are correct. The context is not clear as to which meaning of "faturar" is required. See discussion note.
1 hr
|
Discussion