Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ceremony of throwing stones at Hajar al-asvad
Persian (Farsi) translation:
مراسم پرتاب سنگ به حجر الاسود
Added to glossary by
Ehsan Alipour
Jan 15, 2014 19:59
10 yrs ago
English term
ceremony of throwing stones at Hajar al-asvad
May offend
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
politics, sociology, anth
He cites the ceremony of throwing stones at Hajar al-asvad dur-
ing the annual Muslim pilgrimage to Mecca as an example of such irrational and
exotic customs.
ing the annual Muslim pilgrimage to Mecca as an example of such irrational and
exotic customs.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +2 | مراسم پرتاب سنگ به حجر الاسود | Ehsan Alipour |
5 +1 | مراسم رمی الجمرات | Farzad Akmali |
Change log
Jan 15, 2014 19:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 29, 2014 06:28: Ehsan Alipour Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
مراسم پرتاب سنگ به حجر الاسود
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-01-15 20:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
The ceremony is called جمرات.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-15 21:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
However, as far as I know Hajar al-Asvad is a sacred stone to Muslims. What they throw stone at are three walls. That is stoning of the devil. So, I think there is something wrong with the text or the author!
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-01-15 20:02:20 GMT)
--------------------------------------------------
The ceremony is called جمرات.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-01-15 21:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
However, as far as I know Hajar al-Asvad is a sacred stone to Muslims. What they throw stone at are three walls. That is stoning of the devil. So, I think there is something wrong with the text or the author!
Peer comment(s):
agree |
Mohammad Ali Omrani
0 min
|
Thank you!
|
|
agree |
Edward Plaisance Jr
: see Discussion
2 hrs
|
Thank you for the comment. I agree.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
مراسم رمی الجمرات
This is the exact term used.
Discussion
The hajj pilgrims do not throw stones at the Black Stone in the Ka'ba in Mecca. http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Stone
However, they do throw stones at three walls called "jamarat" in Mina http://en.wikipedia.org/wiki/Stoning_the_devil
I would recommend using the literal translation, but adding a footnote with an explanation that the author has made a mistake. You can add the correct term in the footnote.