Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
French Baccalaureate
Portuguese translation:
Diploma de estudos secundários a nível internacional em francês
Added to glossary by
Marlene Curtis
Aug 28, 2013 13:49
10 yrs ago
1 viewer *
English term
French Baccalaureate
English to Portuguese
Social Sciences
Education / Pedagogy
Histório Escolar de Faculdade
Bom dia,
Peço ajuda para o termo acima. O mesmo foi encontrado em um Histórico Escolar e pesquisei na internet e verifiquei que não quer dizer Bacharelado em Frances. Existem o "French Baccalaureate" e o "International Baccalaureate". Alguém teria alguma ideia do equivalente aqui no Brasil?
Grata
Gracinda
Peço ajuda para o termo acima. O mesmo foi encontrado em um Histórico Escolar e pesquisei na internet e verifiquei que não quer dizer Bacharelado em Frances. Existem o "French Baccalaureate" e o "International Baccalaureate". Alguém teria alguma ideia do equivalente aqui no Brasil?
Grata
Gracinda
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | Diploma de estudos secundários a nível internacional em francês | Marlene Curtis |
4 +1 | Ensino Médio | Silvia Aquino |
5 | Diploma frances de escola secundaria | Marcia R Pinheiro |
4 | vestibular | Cécile A.-C. |
Change log
Sep 6, 2013 12:57: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
Diploma de estudos secundários a nível internacional em francês
O International Baccalaureate é no idioma inglês, e o French Baccalaureate em francês.
http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/french b...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-08-28 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
O diploma Baccalaureate é reconhecido internacionalmente.
http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/french b...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2013-08-28 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
O diploma Baccalaureate é reconhecido internacionalmente.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
Ensino Médio
sugestão
Peer comment(s):
agree |
Lais Leite
: Talvez seja melhor: "ensino médio em francês" ;)
47 mins
|
Obrigada, Lais!
|
32 mins
vestibular
no Brasil
5 days
Diploma frances de escola secundaria
Apparently, the French system brings a secondary school, or a middle school, which has four years instead of three (the traditional three plus what is called 8th grade in Brazil).
Just see the link I have pasted here.
We should always try to copy the sound and shape of the original expression.
Notice that my link still refers to a school, not a university, so that I chose 'escola secundaria'.
I thought of saying College, but, in Brazil, Primary School is also inside of the Colegios at least sometimes, so that this is clearer.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-09-03 17:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
I actually refined the expression to 'diploma de escola secundaria do tipo frances' because I think that if we say Secondary School Diploma of the French Type we are actually saying it is not necessarily a French Diploma, but a Diploma in the French Style, which I think is more what we want, since they have it in the USA, for instance (link that I have posted to you). Oh, well, it all depends on the context. I am definitely a contextualist, so there we go: If the person got it in France, then the first option I gave you is the most adequate one. If the person got it outside of France, then the second option is the most adequate one, I suppose. I am willing to discuss this one, so you can write to me.
Just see the link I have pasted here.
We should always try to copy the sound and shape of the original expression.
Notice that my link still refers to a school, not a university, so that I chose 'escola secundaria'.
I thought of saying College, but, in Brazil, Primary School is also inside of the Colegios at least sometimes, so that this is clearer.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-09-03 17:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
I actually refined the expression to 'diploma de escola secundaria do tipo frances' because I think that if we say Secondary School Diploma of the French Type we are actually saying it is not necessarily a French Diploma, but a Diploma in the French Style, which I think is more what we want, since they have it in the USA, for instance (link that I have posted to you). Oh, well, it all depends on the context. I am definitely a contextualist, so there we go: If the person got it in France, then the first option I gave you is the most adequate one. If the person got it outside of France, then the second option is the most adequate one, I suppose. I am willing to discuss this one, so you can write to me.
Reference:
http://www.dallasinternationalschool.org/en/academics/french-baccalaureate/
http://oxforddictionaries.com/definition/english/baccalaureate
Something went wrong...