Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
título universitario o de grado medio
English translation:
University degree or vocational qualification
Added to glossary by
Antonio Castillo González
Dec 30, 2011 09:44
12 yrs ago
22 viewers *
Spanish term
título universitario o de grado medio
Spanish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Enseñanza; titulaciones
Este es el párrafo en cuestión:
"Éstas son prácticas no laborales, conviene precisarlo, y no deben ser confundidas tampoco, a su vez, con el contrato de trabajo en prácticas, el contrato laboral ordinario que también se emplea para los jóvenes que acaban de obtener un título universitario o de grado medio."
Y este el texto completo:
http://www.lamoncloa.gob.es/ConsejodeMinistros/Ruedas/_2011/...
(Discurso del Ministro de Fomento)
"Éstas son prácticas no laborales, conviene precisarlo, y no deben ser confundidas tampoco, a su vez, con el contrato de trabajo en prácticas, el contrato laboral ordinario que también se emplea para los jóvenes que acaban de obtener un título universitario o de grado medio."
Y este el texto completo:
http://www.lamoncloa.gob.es/ConsejodeMinistros/Ruedas/_2011/...
(Discurso del Ministro de Fomento)
Proposed translations
(English)
3 +7 | University degree or vocational qualification | Jane Martin |
4 +2 | bachelor's or A.A. degree | Benjamin A Flores |
4 | other educational/training certificate/diploma | Jenni Lukac (X) |
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
University degree or vocational qualification
It is always difficult to translate educational terms but I think that this covers the meaning of the text in Spanish.
Example sentence:
Los Ciclos Formativos de Grado Medio pertenecen a los estudios de Formación Profesional y tienen como objetivo capacitar al estudiante, de una manera práctica, de los conocimientos y destrezas necesarias para poderse incorporar al mundo laboral
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por todas las respuestas, pero ésta es la que elegí para mi traducción."
9 mins
other educational/training certificate/diploma
This one is based on comments made by my Spanish husband who believes it refers to any other diploma/certificate given upon completing an educational or training program that is not a full university degree program. He thinks that it can even refer to a "bachillerato". In brief, someone who has finished his/her educational program successfully.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-12-30 09:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be "university degree or other educational/training certificate or diploma
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-12-30 09:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, it should be "university degree or other educational/training certificate or diploma
+2
1 hr
bachelor's or A.A. degree
If this is for the States, I believe this to be the answer.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Dare
5 hrs
|
Gracias T J
|
|
agree |
Linda Grabner
: or perhaps spelled out: Bachelor's or Associate's degree
10 hrs
|
yes Linda I believe your sugestion is good. I guess it can work both ways
|
Something went wrong...