Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
conocerse
English translation:
to be introduced
Added to glossary by
Bubo Coroman (X)
May 23, 2011 00:11
12 yrs ago
Spanish term
conoceran
Spanish to English
Social Sciences
Agriculture
Estos y otros interrogantes y certezas, se conocerán, evaluarán, y analizarán en las dos etapas del Congreso Internacional de xxxxxxx, el 19 y 20 en xxxxxxy el 21 y 22 del mismo mes enxxxxxx.
May be will be shown????
May be will be shown????
Proposed translations
(English)
3 +4 | will be introduced, evaluated and analysed | Bubo Coroman (X) |
4 +2 | will be reviewed / discussed | Adriana de Groote |
4 | shall be heard,... | FVS (X) |
4 | presented | neilmac |
4 -1 | studied | Lydia De Jorge |
Change log
Jun 6, 2011 06:32: Bubo Coroman (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
will be introduced, evaluated and analysed
I've translated the three verbs because the verb you use for "conocerán" must naturally fit in with the other two verbs that you use.
I chose "introduced" because "conocerán" indicates that the participants will not already know the questions which will be brought up.
I chose "introduced" because "conocerán" indicates that the participants will not already know the questions which will be brought up.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 mins
will be reviewed / discussed
Opciones
-1
2 hrs
6 hrs
shall be heard,...
Digo yo.
11 hrs
presented
An option: "will be presented, evaluated and analysed..."
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-23 12:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
Research papers, findings etc (including your "interrogantes y certezas") are usually PRESENTED to the assembly/symposium/conference. I'd normally assume that the people in attendance will be aware of the issues that are going to come up and find the assumption that they will be ignorant of this rather patronising.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-23 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------
El castellano del original parece emplear una forma escueta de "dar a conocer", que significa "presentar" también en español.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-23 12:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
Research papers, findings etc (including your "interrogantes y certezas") are usually PRESENTED to the assembly/symposium/conference. I'd normally assume that the people in attendance will be aware of the issues that are going to come up and find the assumption that they will be ignorant of this rather patronising.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-23 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------
El castellano del original parece emplear una forma escueta de "dar a conocer", que significa "presentar" también en español.
Something went wrong...