Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
Pro sau contra colaborarii cu birourile de traduceri!
Thread poster: Big Ben
Big Ben
Big Ben
Local time: 23:18
Romanian to English
TOPIC STARTER
La Multi Ani! Jan 2, 2009

La Multi Ani!


Sigina..

Multumesc de opinie. Nu am inteles exact unde locuiesti tu de nu cunosti piata interna in domeniu. Daca lucrezi extern, sint de acord, 10 lei poate parea putin. Daca insa lucrezi intern, prin intermediar, acestea sint preturile stabilite de o piata concurentiala prin regula simpla "erere si oferta" Am mai spus-o... pentru tine 10 lei/pag x 10 pag/zi x 25 zile adica 25 milioane/luna poate parea putin. Pentru altii insa e o suma considerabil
... See more
La Multi Ani!


Sigina..

Multumesc de opinie. Nu am inteles exact unde locuiesti tu de nu cunosti piata interna in domeniu. Daca lucrezi extern, sint de acord, 10 lei poate parea putin. Daca insa lucrezi intern, prin intermediar, acestea sint preturile stabilite de o piata concurentiala prin regula simpla "erere si oferta" Am mai spus-o... pentru tine 10 lei/pag x 10 pag/zi x 25 zile adica 25 milioane/luna poate parea putin. Pentru altii insa e o suma considerabila pe care niciun angajator nu le-ar oferi-o.

Cred ca trebuie sa lamurim o chestiune. Nimeni nu e obligat sa lucreze prin intermediar (birou, agentie, etc). Daca aveti posibilitatea sa lucrati cu clientul direct sinteti liberi sa o faceti. Nu va poate opri nimeni sa o faceti. Intrebarea mea e citi dintre traducatori sint dispusi sa investeasca in punerea in practica a unui plan de afaceri cu tot ce presupune acesta (promovare, chirii, etc)? Cred ca fiecare traducator poate sa aleaga.. fie sa traduca de acasa, cu cheltuieli minime pc + conexiune internet, cu un program flexibil, cu un volum constant si regulat de comenzi, lucrind pentru un intermediar, dar pe un pret mai mic .... fie sa isi ia un spatiu cu chirie intr-o locatie cu vad, sa investeasca in publicitate, autorizatii, sa isi caute clienti directi, sa alerge dupa comenzi, pentru ca in final sa incaseze intreaga suma de la client. Unii traducatori uita insa ca din suma incasata trebui achitate cheltuielile iar profitul e mult mai mic. Dupa ce se scad cheltuielile si tragi linie evaluind profitul stai si te intrebi daca merita stresul, alergatura, oboseala, nesiguranta permanenta daca vei/nu vei avea cu ce sa acoperi chiria lunara, telefoanele, taxele la stat, etc.

E mult mai usor sa aberezi si sa infiintezi asociatii profesionale prin care sa iti elimini concurenta. Scapi de birouri/agentii, scapi si de o parte din colegii PFA inventind conditii aberante de functionare..si gata! Noroc ca exista o legislatie in domeniu la nivel mondial care legifereaza activitatea de traduceri si specifica ca aceasta activitate poate fi desfasurata atit ca PFA cit si ca SRL, ca altfel ne trezeam someri peste noapte!:)

PS: mentionez ca am primit recent pe unul din telefoanele de la firma un SMS prin care eram "avertziat" ca prestez o activitate ilegala !!! deoarece forma de organizare este cea de SRL, si nu PFA si ca, atentie, in curind de cazul meu se va ocupa nu stiu ce procuror! Binenteles ca respectivul nu a avut curajul sa semneze! Daca e aici pe forum, il anunt ca astept citatia la proces cu nerabdare..si vreau, chiar insist, sa ne cunoastem personal !:)



[Edited at 2009-01-02 07:36 GMT]
Collapse


 
EuMC2 (X)
EuMC2 (X)

Felicitari Jan 7, 2009

Sigina wrote:

O, da, chiar acuma ma uitam la tarifele traducatorilor din Ro si am ramas proasta cand am vazut ca se lucreaza cu 10 Ron pe pagina!!!!!!!!!!!!!!! E inadmisibil si mai si acceptă colaborări cu birouri de aici, oare pe cat, 3 lei? Eu nu am studiat şi investit atât în mine pentru a împărţi cu alţii profitul sau cel puţin, dacă nu am de ales, NU cu birouri româneşti. Habar nu aveam ca se lucreaza pe gratis, eu nu lucrez cu Ro, desi nu intentionat.


Sigina, tin sa va felicit pentru punctele Kudoz (peste 400, cand eu ma simt cred grozava doar cu 4?) acestea demonstreaza ca sunteti o traducatoare profesionista si in acelasi timp ca va ajutati mult colegii. Buna treaba !!!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Pro sau contra colaborarii cu birourile de traduceri!






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »