Velmi dlouhé ukládání souboru v SDL Studio 2011 Thread poster: Ales Horak
| Ales Horak Czech Republic Local time: 03:58 Member (2009) English to Czech + ...
Dobrý den, zpracovávám překlad ve Studiu 2011, soubor má však přes 10 000 segmentů a jeho ukládání trvá přesně 102 min. Takto je pro mě nemyslitelné si práci ukládat. Když soubor naimportuji do MemoQ, jeho uložení trvá pár sekund, což je pro mě nepochopitelné. Problém je, že agentura si nepřeje, aby byl soubor zpracován v MemoQ, jelikož po exportu není u segmentů zobrazen jejich stav (CM, 100% atd.) a vzhledem k opakov... See more Dobrý den, zpracovávám překlad ve Studiu 2011, soubor má však přes 10 000 segmentů a jeho ukládání trvá přesně 102 min. Takto je pro mě nemyslitelné si práci ukládat. Když soubor naimportuji do MemoQ, jeho uložení trvá pár sekund, což je pro mě nepochopitelné. Problém je, že agentura si nepřeje, aby byl soubor zpracován v MemoQ, jelikož po exportu není u segmentů zobrazen jejich stav (CM, 100% atd.) a vzhledem k opakování musí korektor vidět, které segmenty jsou CM, 100% a které jsou nové, příp. fuzzy shody. Existuje nějaké řešení? Předem moc díky za jakoukoli pomoc. Ještě pro upřesnění, balíček byl připraven a soubor sdlxliff vytvořen z formátu xml
[Upraveno: 2015-03-18 06:50 GMT] ▲ Collapse | | | | Ales Horak Czech Republic Local time: 03:58 Member (2009) English to Czech + ... TOPIC STARTER Pavle, jste borec! | Mar 18, 2015 |
Teda Pavle, mockrát díky, stačilo deaktivovat Windows Defender (který je zmíněn v tom tématu) - toto by mě fakt nenapadlo. Velice, ale opravdu velice děkuji za cenný odkaz, už jsem chtěl s tím projektem seknout... | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Velmi dlouhé ukládání souboru v SDL Studio 2011 Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |