This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
JReiter (X) Germany Local time: 07:34 English to German + ...
Jul 23, 2008
Dear colleagues,
I have a problem with entering Czech terms in MultiTerm 5.
I'm working in a German PC environment and when I'd like to edit entries in Czech the characters are displayed as question marks. The same happens when I try to copy and paste the terms (which works fine among Office documents).
The same happens with Russian terms.
I use a German version of MultiTerm 5.
Do I need to change the language settings and the work... See more
Dear colleagues,
I have a problem with entering Czech terms in MultiTerm 5.
I'm working in a German PC environment and when I'd like to edit entries in Czech the characters are displayed as question marks. The same happens when I try to copy and paste the terms (which works fine among Office documents).
The same happens with Russian terms.
I use a German version of MultiTerm 5.
Do I need to change the language settings and the working environment of the PC into Czech? Do I need to install special language codes for Word etc.?
If you could help me with this, I would be very happy.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.