取り扱い言語:
英語 から イタリア語
フランス語 から イタリア語

Benedetta Palmieri
Medical and financial fields specialist

イタリア
現地時間:11:23 CEST (GMT+2)

母国語: イタリア語 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
What Benedetta Palmieri is working on
info
Nov 1, 2021 (posted via ProZ.com):  Got my C2 Mastery Certificate in English (Spoken English) Check it out--> badges.peoplecert.org/Badge/en/B7C40269-B95D-49E2-ABD6-ABFC00006E41 ...more, + 10 other entries »
Total word count: 3000

アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Transcription, Subtitling, Website localization
専門知識分野
専門分野:
石油工学/石油科学医療(一般)
医療: 健康管理経済学
法(一般)マーケティング/市場調査
ワイン/醸造学/ブドウ栽培調理/料理
繊維製品/衣服/ファッション化粧品、美容

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート

KudoZ アクティビティ (PRO) 回答した質問: 1
Payment methods accepted Wire transfer
翻訳教育 Master's degree - ESIT - Sorbonne Nouvelle Paris III
体験 翻訳体験年数: 10. ProZ.comに登録済み: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から イタリア語 (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), verified)
フランス語 から イタリア語 (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), verified)
メンバーシップ AITI
ソフトウェア Idiom, memoQ, Trados Studio, Wordfast
ウェブサイト http://www.proz.com/translator/Benedetta
プロフェッショナルプラクティス Benedetta Palmieri 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
I am an experienced professional translator and a member of AITI (the Italian Association of Translators and Interpreters) and I translate from English and French into Italian in the legal, technical and marketing fields.

After obtaining my Postgraduate degree in modern cultures and languages (English and French) in Italy, I flew to Paris and majored in editorial, financial and technical Translation at the ESIT (Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs) of Sorbonne Nouvelle Paris III.

Two words to describe myself: Eclectic and Meticulous. 
 
I always attach great importance to the quality of my translations, that's why I always do an ad hoc terminology research for each of my translations and I always review the target file in order to check the spelling.

Nothing is left to chance.

If you are looking for an efficient translator who delivers quality translations while always sticking to a deadline, reach out to me. I'm here to be your most viable asset in your important English to Italian and/or French to Italian translation project!
 
キーワード: english, French, Italian, translation, proofreading, editing, localization, subtitling, technical writing, medical. See more.english, French, Italian, translation, proofreading, editing, localization, subtitling, technical writing, medical, financial, technical, traduttore, italiano, inglese, francese, tecnico, automotive, traduzione, software, localizzazione, pubblicità, documenti, sottotitolaggio, sottotitolatore, traduttrice, sottotitolatrice, interprete, specializzato, doppiaggio, sottotitoli, traduzione tecnica, traduzione marketing. See less.




最後に更新されたプロファイル
May 1, 2022