Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
ickespridningssynspunkt
English translation:
sentence below
Added to glossary by
Helene Olsen Richards
Mar 12, 2004 00:06
20 yrs ago
Swedish term
ickespridningssynspunkt
Swedish to English
Other
Environment & Ecology
Statens kärnkraftinspektion has tillstyrkat ansökan med motivering att det är det bästa alternativet som inom överskådlig tid står till buds ur säkerhets- och ickespridningssynspunkt.
Proposed translations
(English)
2 | sentence below | EKM |
5 +1 | from the point of view of non-proliferation | Terry Arness |
4 +2 | from the viewpoint of security [safety] and non-proliferation | George Hopkins |
Proposed translations
1 hr
Selected
sentence below
...for security reasons, and in order to limit (the) proliferation/spread (of MOX/reprocessed nuclear waste).
This is assuming that the text is about MOX.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 35 mins (2004-03-12 04:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Gullberg:
spridning
~ av kärnvapen
spread[ing] (dissemination, proliferation, dispersion) of nuclear weapons
Norstedts - spridning
spreading, spreading out (e.g. of ideas, knowledge or discontent or diseases)
statistics: spread; diffusion; dissemination, propagation; distribution; dispersion; circulation
tidningar med stor ~ = ...with a wide circulation, widely-read...;
hans böcker fick (vann) stor spridning över hela Europa ...were spread (became very popular) all over Europe;
genom blåsten fick elden större ~
...the fire became more widely spread;
ge ~ åt se sprida.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 11 mins (2004-03-12 05:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
As for \"-synpunkt\" (there is one \"s\" too many in your text), it is a deliberately vague suffix used in bureaucratic Swedish, like \"-hänseende\", \"-avseende\", \"-mässigt\". Some English equivalents are \"in view of...\", \"in terms of...\", \"when it comes to...\", \"regarding...\", \"for ... purposes\", and \"from a ... perspective\".
They are saying \"Statens kärnkraftinspektion has approved/granted the request/application, on the grounds that this alternative is the best one available in the foreseeable future in terms of security and controlling the spread of [plutonium, nuclear warheads, MOX, or other generally nasty stuff of nuclear origin which may be abused for various evil designs].
This is assuming that the text is about MOX.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 35 mins (2004-03-12 04:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Gullberg:
spridning
~ av kärnvapen
spread[ing] (dissemination, proliferation, dispersion) of nuclear weapons
Norstedts - spridning
spreading, spreading out (e.g. of ideas, knowledge or discontent or diseases)
statistics: spread; diffusion; dissemination, propagation; distribution; dispersion; circulation
tidningar med stor ~ = ...with a wide circulation, widely-read...;
hans böcker fick (vann) stor spridning över hela Europa ...were spread (became very popular) all over Europe;
genom blåsten fick elden större ~
...the fire became more widely spread;
ge ~ åt se sprida.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 11 mins (2004-03-12 05:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
As for \"-synpunkt\" (there is one \"s\" too many in your text), it is a deliberately vague suffix used in bureaucratic Swedish, like \"-hänseende\", \"-avseende\", \"-mässigt\". Some English equivalents are \"in view of...\", \"in terms of...\", \"when it comes to...\", \"regarding...\", \"for ... purposes\", and \"from a ... perspective\".
They are saying \"Statens kärnkraftinspektion has approved/granted the request/application, on the grounds that this alternative is the best one available in the foreseeable future in terms of security and controlling the spread of [plutonium, nuclear warheads, MOX, or other generally nasty stuff of nuclear origin which may be abused for various evil designs].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
6 hrs
from the point of view of non-proliferation
ickespridning = non-proliferation
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 04:00:53 (GMT)
--------------------------------------------------
or \"from a non-proliferation angle\".
--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-13 04:00:53 (GMT)
--------------------------------------------------
or \"from a non-proliferation angle\".
Peer comment(s):
agree |
KirstyMacC (X)
: That was the - single - word asked for. 'From the angle of' is another minor alt.
14 hrs
|
+2
8 hrs
from the viewpoint of security [safety] and non-proliferation
Probably safety rather than security in this case.
Peer comment(s):
agree |
Mario Marcolin
45 mins
|
Thank you.
|
|
neutral |
EKM
: Yes, hard to tell from the context - MOX can be used by terrorists to produce primitive nuclear weapons (without fission occuring, the waste can be dispersed), but naturally the text may refer to the handling hazard as well.
2 hrs
|
Thank you. Point taken - more context would be appreciated in connection with most questions.
|
|
agree |
Madeleine MacRae Klintebo
3 hrs
|
Thank you.
|
Something went wrong...