Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
fin vattendusch
English translation:
water spray
Added to glossary by
Sven Petersson
Mar 13, 2005 14:55
19 yrs ago
Swedish term
fin vattendusch
Swedish to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
S�KERHETSDATABLAD
LÄMPLIGA BRANDSLÄCKNINGSMEDEL
skum pulver koldioxid (CO2) fin vattendusch
skum pulver koldioxid (CO2) fin vattendusch
Proposed translations
(English)
4 +1 | water spray | Sven Petersson |
2 | fine sprinkling | Joël Mortensen |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
water spray
:o)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-03-13 17:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.alhyde.com/alh017wp.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2005-03-13 17:25:32 GMT)
--------------------------------------------------
Source text should read: \"skum, pulver, koldioxid (CO2), fin vattendusch\"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-03-13 17:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.alhyde.com/alh017wp.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 30 mins (2005-03-13 17:25:32 GMT)
--------------------------------------------------
Source text should read: \"skum, pulver, koldioxid (CO2), fin vattendusch\"
Peer comment(s):
agree |
Antje Harder
: I'd suggest "fine water spray" (as opposed to "water spray jet"). - Sorry, I meant to say "water jet", e.g. http://www.geocel.co.uk/PDFs/COSHH/Dow Corning Plumba Grip.p...
1 hr
|
Hmmm, I think "fine water spray" is tautological, but I freely admit that many use the expression.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! Tack sa jattemycket!"
31 mins
fine sprinkling
...sprinkling water or powder to fight fire
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-03-13 20:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
Commom/usual expression. Usually used for water. Example : \"Fukta såddens yta med en fin vattendusch\" (garden mould).
In our case, however, it is used to describe the process of sprinkling \"skum pulver\".
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2005-03-13 20:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
But no, its a mistake ! It describes the process of sprinkling water off course and not \"skum pulver\". There should be a comma after (CO2) !
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2005-03-13 20:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
Commom/usual expression. Usually used for water. Example : \"Fukta såddens yta med en fin vattendusch\" (garden mould).
In our case, however, it is used to describe the process of sprinkling \"skum pulver\".
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 24 mins (2005-03-13 20:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
But no, its a mistake ! It describes the process of sprinkling water off course and not \"skum pulver\". There should be a comma after (CO2) !
Discussion