Glossary entry

Spanish term or phrase:

forma particular

Russian translation:

особая форма / пылевидное состояние

Added to glossary by Landsknecht
Mar 17, 2015 19:30
9 yrs ago
Spanish term

forma particular

Spanish to Russian Other Chemistry; Chem Sci/Eng
Специальное положение 242: особая форма?

Dodecilbencensulfonato de sodio. Número de identificación de peligro. Disposición especial 242: forma particular.
Change log

Apr 8, 2015 14:41: Landsknecht Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

особая форма / пылевидное состояние

Скорее всего, Ваш вариант правилен, и переводить нужно как "особая форма". Для обоснования могу привести такой пример:
"Este producto no está clasificado por las reglamentaciones de transporte, debido a que se presenta en una forma particular (gránulos de azufre) y a que no presenta efectos toxicológicos de importancia".

Как видите, речь идёт именно об особой форме вещества, причём в скобках уточняется, о какой именно (гранулы).
Однако есть очень малая вероятность, что автор текста допустил англицизм и дословно перевёл английское выражение "particulate form" как "forma particular". В английском "particulate form" означает пылевидное состояние, в котором вещество может легко подхватываться потоком воздуха, переноситься на расстояние и осаждаться в другом месте. Вот пример использования в английском:
"Unlike other trace metals that are emitted in particulate form, mercury is released in vapor phase...".
Источник:
http://repository.tamu.edu/bitstream/handle/1969.1/ETD-TAMU-...

Возможно, "Disposición especial 242" относится как раз к тому случаю, когда указанное в Вашем тексте вещество находится в состоянии лёгкого и мелкого порошка.
Но скорее всего, правильный вариант - особая форма.
Peer comment(s):

agree Natalia Makeeva
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

особая редакция

Видимо так.
Something went wrong...
17 mins

характерная форма

*
Something went wrong...
1 hr

определенная (или конкретная) форма

http://www.transportemundial.es/wp-content/uploads/rcs/docum...

CAPITULO 3.3 DISPOSICIONES ESPECIALES

242 El azufre no estará sometido a las disposiciones del ADR cuando se presente en una forma particular (por ejemplo, perlas, gránulos, pastillas o lentejuelas).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search