Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
La data prezentului, în datele la zi ale firmei,
English translation:
At this date, there are no company records regarding...
Added to glossary by
Mirela Mafteiu
Oct 20, 2012 13:52
11 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
La data prezentului, în datele la zi ale firmei,
Romanian to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
La data prezentului, în datele la zi ale firmei, nu figurează mențiuni referitoare la condamnări ale comerciantului pentru fapte penale, punerea sub stare de interdicție, instituirea curatelei, ....
Proposed translations
(English)
4 +2 | t this date, there are no company records regarding... | Mirela Mafteiu |
Change log
Oct 22, 2012 20:19: Mirela Mafteiu Created KOG entry
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
t this date, there are no company records regarding...
o sugestie...
At this date, there are no company records regarding the conviction of the trader for criminal offences; the interdiction, trusteeship, insolvency or bankruptcy of the company (as per art. 21 of Act 26/1990), the company is not subject to merging or division, dissolution or liquidation (as per Act 31/1990, reprinted), judicial reorganization or bankruptcy (as per Act 85/2006, reprinted).
At this date, there are no company records regarding the conviction of the trader for criminal offences; the interdiction, trusteeship, insolvency or bankruptcy of the company (as per art. 21 of Act 26/1990), the company is not subject to merging or division, dissolution or liquidation (as per Act 31/1990, reprinted), judicial reorganization or bankruptcy (as per Act 85/2006, reprinted).
Note from asker:
mulțumesc |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...