Glossary entry

Portuguese term or phrase:

instituição de caráter privado

French translation:

organisme privé à but non lucratif

Added to glossary by Diana Salama
May 7, 2004 17:32
20 yrs ago
Portuguese term

de caráter privado

Homework / test Portuguese to French Marketing Marketing / Market Research
Contexto:
O SESC – Serviço Social do Comércio é uma instituição de caráter privado

Proposed translations

2 hrs
Portuguese term (edited): de car�ter privado
Selected

organisme privé

Oi, Diana

En français, "à caractère privé" renvoie au caractère confidentiel et exclusif d'un message, d'un projet, d'une idée, mais pas d'une société. Je n'en mettrais pas ma main au feu, mais je crois qu'il en es de même en portugais,
Dans votre cas, personnellement, j'éliminerais cett expression et je dirais que "Le Sesc est un organisme privé à but non lucratif..."

Cordialement
Bruno Magne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de votre explication si claire et objective. Le texte traite des divers cours complémentaires de 'commerce' et 'marketing' donnés par le SESC aux cadres, entrepreneurs, etc., c'est pourquoi j'ai inséré ma question dans cette section."
+2
4 mins
Portuguese term (edited): de car�ter privado

à caractère privé

tout simplement
Peer comment(s):

agree Beno?t MARTIN
3 mins
agree Henrique Magalhaes
32 mins
Something went wrong...
3 hrs
Portuguese term (edited): de car�ter privado

institution privée

Je suis étonné de cette question qui ne me paraît pas devoir faire l'objet d'une demande ici.
Peer comment(s):

neutral Bruno Magne : La question est accompagnée d'un avertissement sur sa nature et conseillant à quiconque y objecterait de ne pas répondre. Cordialement
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search