Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
capacitar
English translation:
qualify
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Jul 21, 2006 14:00
17 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
capacitar
Portuguese to English
Medical
Medical (general)
doação de órgãos e tecidos
na frase: capacitar recursos humanos
Proposed translations
(English)
3 +2 | qualify | Lori Utecht/Vívian M Alves |
3 +3 | personnel training | George Rabel |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
qualify
"Qualify human resources", maybe?
Peer comment(s):
agree |
rhandler
5 mins
|
Obrigada, Rrhandler! Vivian
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
4 hrs
|
neutral |
Muriel Vasconcellos
: I have always seen it translated as "train," even in the context that you are asking about.
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "acho melhor...thanks"
+3
2 mins
personnel training
pode ser...
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:06:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
As Muriel pointed out, in English, "training" applies also to professional education. Soldiers, policemen and firefighters are trained, and so are doctors, lawyers, and economists. In your context, "training" would have worked just fine. Companies do not "educate" or "qualify" their work force, regardless of the type of work they are expected to perform. They just train them, or pay for their training.
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:11:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
From the Web:
Activities or deliverables designed to enable end users to learn and use new processes, procedures, systems and other tools efficiently and effectively in the performance of their work; includes training, documentation and communications.
www.umkc.edu/registrar/sis/glossary.asp
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:19:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Re: Training vs qualify.
For example, you can say "Joe is qualified to perform his job as a manager". That means that Joe has received the proper training, and/or has the necessary experience and skills. Joe might be qualified, but the company would not "qualify" him. See the difference?
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:06:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
As Muriel pointed out, in English, "training" applies also to professional education. Soldiers, policemen and firefighters are trained, and so are doctors, lawyers, and economists. In your context, "training" would have worked just fine. Companies do not "educate" or "qualify" their work force, regardless of the type of work they are expected to perform. They just train them, or pay for their training.
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:11:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
From the Web:
Activities or deliverables designed to enable end users to learn and use new processes, procedures, systems and other tools efficiently and effectively in the performance of their work; includes training, documentation and communications.
www.umkc.edu/registrar/sis/glossary.asp
--------------------------------------------------
Note added at 2 dias21 horas (2006-07-24 11:19:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Re: Training vs qualify.
For example, you can say "Joe is qualified to perform his job as a manager". That means that Joe has received the proper training, and/or has the necessary experience and skills. Joe might be qualified, but the company would not "qualify" him. See the difference?
Note from asker:
não tenho certeza se é o melhor termo, pois se refere a estudantes universitários de cursos da área de saúde..preciso de verbo...pode me ajudar? |
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
: It's still "training" -- all professional education is considered "training."
8 hrs
|
Thank you, Muriel. "Qualify" does not sound right to me at all.
|
|
agree |
Lídia Kale
23 hrs
|
Thank you, Lidia
|
|
agree |
edupa
: 'Qualify' doesn't qualify ;
1 day 12 hrs
|
Thank you, Edupa
|
Discussion