Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ustrój i organizacja
German translation:
Aufbau und Organisation
Added to glossary by
Campus
Jul 11, 2006 10:50
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
ustrój i organizacja
Polish to German
Law/Patents
Law (general)
Gesetze, Verordnungen
Rozporządzenie Ministra Spraweidliwości w sprawie ustroju i organizacji Centralnej Informacji Krajowego Rejestru Sądowego
Verordnung des Justizministers über ________________ (Struktur / System / Ordnung und Gestalltung / Aufbau ...) der ?Zentralauskunft / Zentralen Auskunftsstelle? des Landesgerichtsregisters
Verordnung des Justizministers über ________________ (Struktur / System / Ordnung und Gestalltung / Aufbau ...) der ?Zentralauskunft / Zentralen Auskunftsstelle? des Landesgerichtsregisters
Proposed translations
(German)
3 +1 | Aufbau und Organisation | Aga Blazek |
3 | Aufbau und Organisation | Danuta Polanska |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Aufbau und Organisation
Verordnung....über den Aufbau und die Organisation....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aufbau rzeczywiście pasuje i Organisation chyba też"
2 hrs
Aufbau und Organisation
Ustawa - Prawo o ustroju sądów administracyjnych - Gesetz über den Aufbau der Verwaltungsgerichte
to ten sam resort, wiec na zasadzie analogii :-))
to ten sam resort, wiec na zasadzie analogii :-))
Note from asker:
Dzięki za link, potwierdza on powyższe przypuszczenia |
Peer comment(s):
neutral |
Alina Brockelt
: Ustrój sądów to Gerichtsverfassung/"Kommentar zum Gesetz" mówi już samo za siebie, a Ustawa o ustrojach sądów w de to Gerichtsverfassungsgesetz i nic na to nie poradzę ;-)
1 day 6 hrs
|
Und wer sagt das? Für mich gilt: Komentarz do ustawy Prawo o ustroju sądów administracyjnych” (Kommentar zum Gesetz über den Aufbau der Verwaltungsgerichte)// http://www.ostrecht.de/PDF/Justizreform-01.pdf ich kann auch nichts dafür :-))
|
Something went wrong...