Glossary entry

Norwegian term or phrase:

College (in this context)

English translation:

sweatshirt

Added to glossary by stephen mewes
Aug 29, 2008 08:15
15 yrs ago
Norwegian term

College (in this context)

Norwegian to English Marketing Retail
Dame: Jakker 499.- Topper 149.- Jeans 399.-
Herre: Jakker 499.- College 149.- Jeans 299.-
Barn: Ordinære priser
Proposed translations (English)
3 +3 sweatshirt
4 +3 College

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

sweatshirt

maybe
Peer comment(s):

agree absciarretta : Yup! Dette er det mest korrekte her.
2 hrs
Takk!
neutral Mari Noller : "(trenings)genser" er oversettelsen av sweatshirt i følge min ordbok, det er vel ikke det dette er snakk om?
2 hrs
agree Solfrid Lokslid : Jeg er også enig i dette. Det er ingen som sier college sweater/pullover her i USA i hvertfall.
3 hrs
Takk!
agree lingo_montreal : Agree with "sweatshirt" - see websites for Everlast and other sportsgear advertisers - this would be the popular term in North America.
2 days 13 hrs
Takk!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

College

Dette ordet er hentet fra Engelsk, så da slipper vi å oversette det.
http://www.sportserve.co.uk/item.php?cat=135&i=743
Peer comment(s):

agree Vedis Bjørndal : Virker likevel litt uklart stående alene - både på NO og ENG. Kanskje liten plass for: collegegenser/college pullover
38 mins
Jo, det er et poeng. Slik jeg tolker det, står det ikke alene, men sammen med bilder og uttrykk som f.eks. "Dame: Jakker", "Herrer: Jakker" osv.
agree EC Translate : enig med kommentar fra Vedis:o)
43 mins
neutral absciarretta : Det heter ikke college sweater på engelsk, det heter sweatshirt.
2 hrs
agree Mari Noller : Enig med kommentarene over
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search