This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 6, 2004 22:57
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

con interessamento segmentario

Italian to French Medical Medical (general)
"La Relazione conclusiva a firma del Prof. F. è relativa a “aritmie ventricolari complesse a riposo e da sforzo, la cui origine è verosimilmente attribuibile ad un episodio infiammatorio del miocardio, *con interessamento segmentario* (apice ventricolare sinistro e destro), in via di risoluzione spontanea e quindi con prognosi probabilmente favorevole nel tempo.
(...)
Le successive indagini, non invasive (ergometriche, Holter, ecocardiografiche Color Doppler) ed invasive (cateterismo cardiaco con coronarografia, ventricolografia destra e sinistra e biopsia endomiocardica) sono risultate diagnostiche per una miocardite linfocitica “in via di risoluzione” *con interessamento segmentario* (apice ventricolare sinistro e destro) al quale appare verosimile attribuire l’origine delle aritmie ectopiche ventricolari complesse a riposo e da sforzo dell’atleta.”
Proposed translations (French)
3 Examen segmentaire

Discussion

Merlinux Sep 7, 2004:
Difficile � dire ... J'ai v�rifi� sur Google cot� cardiographie et rien ne permet que l'on puisse dire ainsi. De plus "atteinte" signifierait "accesso" (atteinte) ou bien par d�rivation "reperto" (constatation).
Non-ProZ.com Sep 7, 2004:
Pr�cision Il me semble que *interessamento segmentario* signifie quelque chose comme *atteinte segmentaire*, mais j'aimerais en avoir confirmation...
Merci d'avance!

Proposed translations

10 hrs

Examen segmentaire

En terme de médecine cela signifierait: "examen segmentaire" bien que "interessamento" signifie intérêt ou travail portée sur une étude.

p.ex.: Examen clinique ostéopathique général (révision-évaluation) : examen segmentaire en étoile et pincé roulé thoracique, etc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search