This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 15, 2007 09:47
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Vorreiber-Fiat
German to Dutch
Tech/Engineering
Engineering (general)
Ersatzteilliste
Eerste woord in het volgende rijtje:
Vorreiber-Standard
Doppelbartschlüssel
VSG Sicherheitsglas 8x330x430
Lamellenabdeckung links
Lamellenabdeckung rechts
Türschalter Werkzeugbestückung
Taster Werkzeugwechsler links drehen / rechts drehen
Not Aus Werkzeugwechsler hinten
Positionsschalter mit Zuhaltung
Betätiger Querbefestiger
Kabelverschraubung M20
Hauptschalter
Klemmenabdeckung
Schild Hauptschalter
Ik vond 'draaihoutje' of 'wervel' en aangezien het precies wel over vensters gaat, lijk ik hier wel iets mee te kunnen, alleen wat is die "Fiat"??
Vorreiber-Standard
Doppelbartschlüssel
VSG Sicherheitsglas 8x330x430
Lamellenabdeckung links
Lamellenabdeckung rechts
Türschalter Werkzeugbestückung
Taster Werkzeugwechsler links drehen / rechts drehen
Not Aus Werkzeugwechsler hinten
Positionsschalter mit Zuhaltung
Betätiger Querbefestiger
Kabelverschraubung M20
Hauptschalter
Klemmenabdeckung
Schild Hauptschalter
Ik vond 'draaihoutje' of 'wervel' en aangezien het precies wel over vensters gaat, lijk ik hier wel iets mee te kunnen, alleen wat is die "Fiat"??
Proposed translations
(Dutch)
2 | (raam)grendel (model Fiat) | Jacob Winsemius (X) |
Proposed translations
2 hrs
(raam)grendel (model Fiat)
Dat met Fiat zou ik zeker aan de klant vragen, dus wat betreft kan ik ook alleen maar gissen. Vandaar deze neutrale geïmproviseerde oplossing, "model Fiat".
"Vorreiber" ken ik als raambeslag/hang- en sluitwerk, zie de 1e ref. voor een definitie in het Duits. Via www.leo.org en Kluwer kom ik op "raamgrendel" en afbeeldingen via google bevestigen dat. Als onderdeel van een machine is een raamgrendel mogelijk, of een grendel van een inspectiedeur of de deur van een schakelkast o.i.d. Dat laatste lijkt me waarschijnlijker dan een raamgrendel, vandaar de haakjes bij "raam".
"Vorreiber" ken ik als raambeslag/hang- en sluitwerk, zie de 1e ref. voor een definitie in het Duits. Via www.leo.org en Kluwer kom ik op "raamgrendel" en afbeeldingen via google bevestigen dat. Als onderdeel van een machine is een raamgrendel mogelijk, of een grendel van een inspectiedeur of de deur van een schakelkast o.i.d. Dat laatste lijkt me waarschijnlijker dan een raamgrendel, vandaar de haakjes bij "raam".
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Harry Borsje
: Het gaat wel specifiek om een *draaibare* sluiting dus dit lijkt me te algemeen c.q. de verkeerde associatie te wekken. Wervel (wurvel zeggen ze hier in het grensgebied) is wat dat betreft de juiste term, al kende ik die enige tijd geleden ook nog niet...
1 hr
|
Discussion
Ik ga eens aan de klant vragen of die me kan zeggen voor wat soort machines het is, het zijn 17 tabellen over de verschillende delen van de machine lijkt mij (Schlitten, Türen, MGM...)