Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Designation (body)
Turkish translation:
Atama/Atama Yetkisi
Added to glossary by
Erkan Dogan
Oct 14, 2017 10:01
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Designation (body)
English to Turkish
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Homologasyon (tip onayı) ile ilgili belgeden
As Optival Turkey holds the designation by Turkish approval authority and has the legal responsibility related to the designation, it has right to suspend or cancel a cooperation agreement with another Optival office to be able to keep the complete system in the correct lane requested by Turkish approval autho
All Optival offices are responsible to give reference to accreditations/designations and they can use the logos of designated approval authorities and accreditation bodies only by respecting the rules of the related designation/accreditation bodies
The accreditations and designations, which will be hold, are listed below.
Holder of the Accreditation/Designation
Accreditation/Designation Body
Subject of Designation
Accreditation/Designation Number
As Optival Turkey holds the designation by Turkish approval authority and has the legal responsibility related to the designation, it has right to suspend or cancel a cooperation agreement with another Optival office to be able to keep the complete system in the correct lane requested by Turkish approval autho
All Optival offices are responsible to give reference to accreditations/designations and they can use the logos of designated approval authorities and accreditation bodies only by respecting the rules of the related designation/accreditation bodies
The accreditations and designations, which will be hold, are listed below.
Holder of the Accreditation/Designation
Accreditation/Designation Body
Subject of Designation
Accreditation/Designation Number
Proposed translations
(Turkish)
5 | Atama/Atama Yetkisi | Erkan Dogan |
5 | Atanma / Onay Makamı | Salih YILDIRIM |
Change log
Oct 19, 2017 21:53: Erkan Dogan Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
Atama/Atama Yetkisi
Farkındayım, verdiğim yanıt, proz standardına uymuyor ama bu metinde "designation by Turkish authority" derken atama yetkisi, designation (body) derken atama organı gibi kullanılmalı. Kastedilen şey atama yetkisi ama pek cok durumda kullanım esnasında "yetkisi" düşüyor ve kullanmıyorlar.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
Atanma / Onay Makamı
Designation ve Designation Body olarak tanımladım.
Something went wrong...