Glossary entry

English term or phrase:

Follow the call of the tides of their heart

Malay translation:

mengikut seruan kata hati

Added to glossary by Azmah Zakariah
Jan 18, 2019 13:25
5 yrs ago
2 viewers *
English term

Follow the call of the tides of their heart

English to Malay Art/Literary Advertising / Public Relations A string in an apps
To explain the character of people according to birthstone.
"The more Pearl people follow the call of the tides of their heart, the happier they are!" > how to transcreate this in Malay.
"Lebih banyak orang Mutiara mengikutkan perasaan/kata hati mereka, lebih gembiralah mereka!" > is this what the sentence means?

Discussion

Azmah Zakariah (asker) Jan 18, 2019:
Thanks for your help. I think the word "aliran" shouldn't be there as it sounds literal but your answer is helpful as it confirms my understanding.

Proposed translations

3 days 13 hrs
Selected

mengikut seruan kata hati

You can possibly omit the "waves" part..
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

mengikut aliran kata hati mereka

Figuratively, following the call of the tides of the heart means to have the tendency to follow their feelings. According to Dewan Bahasa & Pustaka/ Pusat Rujukan Persuratan Melayu, one of the meanings of tide is tendency ie. "arus" or "aliran" in Malay.
Example sentence:

The more Pearl people follow the call of the tides of their heart, the happier they are!

Lebih banyak orang Mutiara mengikut aliran kata hati mereka, lebih gembiralah mereka!

Note from asker:
Thank you Ms Beng!
Something went wrong...
2 days 11 hrs

menyahut/mengikut panggilan detik/kata hati mereka


Possible sentence: Lebih banyak orang Mutiara menyahut panggilan detik hati mereka, lebih gembiralah mereka!

[The suggestion of menyahut panggilan detik hati mereka sounds corny, but since the source text is corny... :D ]

What is important here to me is the word call should not go untranslated. I see the it as the operative word in a sentence that is about speaking about listening to one's instinct.

Please note that mengikut perasaan hati would be quite wrong as that is another thing altogether. That is talking about being impulsive. :)

Note from asker:
Thank you Yam!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search