Glossary entry

English term or phrase:

claim for relief

Czech translation:

nárok na odškodnění

Added to glossary by Radovan Pletka
Mar 8, 2006 10:08
18 yrs ago
4 viewers *
English term

claim for relief

English to Czech Law/Patents Law (general)
Prekladam US zalobu a dalsi s tim spojene dokumenty, predvolani, atd., do cestiny a v zalobe se asi 10x opakuje titulek prvni az desaty claim for relief. Vaham mezi zalobni prosbou a zalobnim narokem, ale priklanim se spis k naroku. Mate neco lepsiho?

Discussion

plha Mar 8, 2006:
v tom dokumete, ktory sa tyka konania pred ECJ, je zalobny narok preklad terminu plea in law. Inac nejde az o tak vela, kludne to moze ostat ako zalobny narok aj narok na odskodnenie, anglosaske proc. pravo je ine ako ceske, takze 1 k 1 to nikdy nebude
Pavel Blann Mar 8, 2006:
Proti gustu žádný dišputát. Ale když zadáte "1. nárok na odškodnění", zobrazí se 1-9 z asi 15 odkazů ve srovnání s 1-6 z asi 13 "1. žalobní nárok", z nichž první dva jsou navíc nepoužitelné. ;)
Radovan Pletka (asker) Mar 8, 2006:
Ten narok na odskodneni ma skoro 1000 hitu, ale kdyz pridate slovo prvni, tak je to 0, zalobni narok ma asi 200 hitu a prvni zalobni narok ma 1 hit
http://dbr.upv.cz/dbr/docs/EU/T-311-01.DOC
a to mi pripada slusne prelozene, takze asi pujdu s tim zalobnim narokem, uvidim, co jeste rekne muj cesky pravnik, zrovna to ma na stole.
Radovan Pletka (asker) Mar 8, 2006:
RC tam nejde, tohle je zaloba o dlouhe penize, medical malpractice, z pacienta je zeleninka
Pavel Blann Mar 8, 2006:
Pokud v kontextu sedí, oba termíny vyhovují (žalobní prosba = relief, žalobní nárok = claim, relief sought). Pokud se žaloba týká jiných věcí než výpomoci, zkuste je prosím uvést.

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

nárok na odškodnění

To je v kontextu medical malpractice daleko vhodnější.
Peer comment(s):

agree vanuz : k tomuto by som sa aj ja priklonil
32 mins
díky!
agree Marketa Dolezalova (X) : tento preklad mi v kontextu pripada nejlepsi
54 mins
díky!
agree Martina Silpoch : nekolikrat jsem se setkala s timto vyrazem a zda se mi taky nejvystiznejsi a nejobsahlejsi
5 hrs
díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dik"
16 mins

nárok na výpomoc

Pokud to neposune význam: jde o RC (relief claim)...
Something went wrong...
1 hr

zadost o nahradu skody

zadost o nahradu skody
narok na nahradu skody
Something went wrong...
1 hr

narok na nahradu skody

narok na nahradu skody
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search