Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
common lot
Arabic translation:
الطلبية العامة
Added to glossary by
Samar Higazi
Nov 8, 2014 23:15
9 yrs ago
2 viewers *
English term
common lot
English to Arabic
Other
Transport / Transportation / Shipping
freight
If the Second Party claims that any container from a common lot contains defective products, the second party then shall send a claim in writing to the First Party
Proposed translations
(Arabic)
5 +1 | الطلبية العامة | Ahmed Ghaly (X) |
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
الطلبية العامة
الطلبية العامة
رغم عملي بمجال الملاحة لمدة 3 سنوات، وخبرتي اليومية في التعامل مع مثل هذه المصطلحات التي كانت تكتب في بوالص الشحن وبيانات البضائع (الكارجو مانيفستو) وأذونات الشحن وعقود المشارطة والمراسلات اليومية، إلا أنني تأنيت كثيرًا قبل طرح إجابتي على هذا البحث لكي أسمح لنفسي بالبحث والتأكد من المصطلح، وسوف أتصل بزملائي في مكتب الملاحة الذي عملت به من قبل، وأؤكد على هذا المصطلح، إلا إنني متأكد منه بنسبة كبيرة جدًا، وسأؤكد لكم هذا المصطلح صباح الغد بإذن الله
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=Odd lot...
http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/443592...
http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/443591...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-11-09 15:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
الزميلة الفاضلة
تواصلت اليوم مع زملائي القدامي في التوكيل الملاحي وسألتهم عن المقابل شائع الاستخدام لهذا المصطلح، فأجمعوا على أنهم يستخدمون المصطلح الإنجليزي في اللغة العربية استسهالا ويقولون "اللوت"، وسأل بعضهم ربابنة سفن ومهندسين بحريين، وكان رد هؤلاء الأشخاص الذين تمت استشارتهم يدور حول
"'طلبية، حصة (جزء) من البضاعة، دفعة" ولكنهم أجمعوا على أنهم يستخدمون كلمة "لوت"، واقترحوا عليّ تركها كما هي، وهذا لا يجوز طبعا
بالتوفيق
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-11-10 18:24:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are always most welcome! This is out of your kindness
رغم عملي بمجال الملاحة لمدة 3 سنوات، وخبرتي اليومية في التعامل مع مثل هذه المصطلحات التي كانت تكتب في بوالص الشحن وبيانات البضائع (الكارجو مانيفستو) وأذونات الشحن وعقود المشارطة والمراسلات اليومية، إلا أنني تأنيت كثيرًا قبل طرح إجابتي على هذا البحث لكي أسمح لنفسي بالبحث والتأكد من المصطلح، وسوف أتصل بزملائي في مكتب الملاحة الذي عملت به من قبل، وأؤكد على هذا المصطلح، إلا إنني متأكد منه بنسبة كبيرة جدًا، وسأؤكد لكم هذا المصطلح صباح الغد بإذن الله
http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=Odd lot...
http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/443592...
http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/printPage/443591...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-11-09 15:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
الزميلة الفاضلة
تواصلت اليوم مع زملائي القدامي في التوكيل الملاحي وسألتهم عن المقابل شائع الاستخدام لهذا المصطلح، فأجمعوا على أنهم يستخدمون المصطلح الإنجليزي في اللغة العربية استسهالا ويقولون "اللوت"، وسأل بعضهم ربابنة سفن ومهندسين بحريين، وكان رد هؤلاء الأشخاص الذين تمت استشارتهم يدور حول
"'طلبية، حصة (جزء) من البضاعة، دفعة" ولكنهم أجمعوا على أنهم يستخدمون كلمة "لوت"، واقترحوا عليّ تركها كما هي، وهذا لا يجوز طبعا
بالتوفيق
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-11-10 18:24:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are always most welcome! This is out of your kindness
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You're always a life saver, Mr. Ghaly!"
Discussion