Glossary entry

Dutch term or phrase:

aanpak

French translation:

approche

Added to glossary by jozef-jan markey (X)
Jul 17, 2007 06:44
16 yrs ago
Dutch term

aanpak

Dutch to French Marketing Tourism & Travel
"we zijn ons er van bewust dat de aanpak in Wallonië beter kan" Il s'agit de l'introduction commerciale d'un produit. Aanpak = manière d'entamer, mais je voudrais une expression plus spécifique

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

approche

*
Peer comment(s):

agree Marijke Olejniczak : exact.
17 mins
Merci, Marijke !
agree Dominique Maréchal
54 mins
Merci, Dominique !
agree Tea Fledderus
3 hrs
Merci, Tea !
agree Catherine CHAUVIN : c'est la meilleure formule
4 hrs
Merci, Catherine !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci tout le monde !!"
20 mins

Les modes d'approche

une proposition

Note from asker:
m'n beste dank
Something went wrong...
4 hrs

la mise en marche du produit

A mon avis, l'on veut dire la façon dont le produit est présenté et mis à la vente en Wallonie
Note from asker:
wel bedankt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search