Glossary entry

Arabic term or phrase:

واغمة

English translation:

making easy money

Added to glossary by Abdallah Ali
Jul 12, 2007 04:34
16 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

واغمة

Arabic to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
A Libyan colloquial term?
Change log

Jul 17, 2007 05:51: Abdallah Ali Created KOG entry

Discussion

Carl Wurtzel (asker) Jul 17, 2007:
Thank you Thanks to all for your help!
Carl Wurtzel (asker) Jul 12, 2007:
fixed spelling error in context ايام السبعينات او ايام الواغمة الكبري
Carl Wurtzel (asker) Jul 12, 2007:
context ايام السبعينات او ايام الوغمة الكبري
Sajjad Hamadani Jul 12, 2007:
Please give us some context.

Proposed translations

16 hrs
Selected

making easy money

I came across the term before, but preferred to double-check with a Libyan friend before providing an answer. I quote his answer below:

'In street language, people use it to reflect easiness of life.'

'It may be used in a way of criticizing certain individuals in the government and the way they used to steal the money as easy as drinking water.'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins

Sadness, low spirits, a lump in the throat, dolefulness, adversity

Sadness, low spirits, a lump in the throat, dolefulness, adversity

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-07-12 05:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.libya-watanona.com/adab/sstar/ss17047a.htm
Libyan Writer Al-Sayedah Star
الكاتبة الليبية السيّدة ستار Tuesday, 17 April, 2007
يا حزاركم


السيدة ستار
يا حزاركم ، هلى هضك العيل ، اللى يبي يطلع من عباة بوه ( لن أعيش فى جلباب أبى) ، شم صنانه ، يحساب روحه ، شب عن الطوق ، أو الذوق ، وبالعربي ، يبي يوغم ، وهى واغمة واغمة ، ءوباته مش خير منا ، يعنى يوم بوه كان عمره 27 سنه ، قدر يكون سلطان ، وياخذ سندريلا ، بلا كندرة ولا قفطان، ويعيش معاها فى تبات ونبات ، ؤ جاب منها عيال وبنات ، وهل لبلاد ، اللى هاجر ، واللى انحبس ، واللى ماتردى مات


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-12 06:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

Adversity or depression
The seventies or the era of great adversity

http://www.libya-watanona.com/letters/v2007a/v31mar7q.htm
قال أن بدايته كانت مع ضباط الجيش الليبي العتيد وقيادة الأركان وإدارة المشتريات حيث استخدمه بعض الإخوة من العسكر في إعداد العديد من صفاقت التسلح أيام السبعينات (أو أيام الواغمة الكبرى!) وأن هؤلاء كانوا مسؤولين كبار في القوات المسلحة ووعدوه بجزيل العطاء عند القبض... واستمر الحال كذلك وأصبحوا هم أثرياء وظل هو يمضغ في النخالة، ولكن في أوائل الثمانينات ومع توالي مشاكل ليبيا العسكرية والسياسية والمالية، تعطل الحال... فما كان من الجماعة إياهم إلا أن بصقوه (من فويهاتهم) بعد منحه قليل من قليل... وأصبح بالكاد يتحصل على ما يسد رمقه،...

Something went wrong...
4 hrs

dark goes to darker/ from dark to darker

واغمة واغمة
معناها من سيء لأسوأ
من مُظلِم لمُعتم
حسب اللهجة الليبية

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-07-12 08:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

In the days of seventies ( the blind darker days )
ايام السبعينات او ايام الواغمة الكبري
Something went wrong...
1 day 2 hrs

setback

a suggesstion,
hope it can help.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search