Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
reste régulier
English translation:
is uniform
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2024-03-26 13:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 22 16:03
1 mo ago
36 viewers *
French term
reste régulier
French to English
Medical
Medical (general)
Brain MRI
Hi,
I have the following sentence: "Cet épaississement des méninges reste régulier"
I don't think we talk about "regular thickening" in this context.
Thanks
Joanna
I have the following sentence: "Cet épaississement des méninges reste régulier"
I don't think we talk about "regular thickening" in this context.
Thanks
Joanna
Proposed translations
(English)
3 +2 | is uniform | Lirka |
3 | persists consistently (is consistent). | Johannes Gleim |
2 | remains constant | Teddy Monteiro de Brito |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
is uniform
For your other phrase, I'd use "uniform diffuse pachymeningeal thickening/enhancement"
Ref:
"Uniform diffuse pachymeningeal thickening and enhancement, associated with distension of the dural venous sinuses and minimal downward displacement of the splenium of the corpus callosum "droopy penis sign".
https://radiopaedia.org/cases/intracranial-hypotension-subdu...
Ref:
"Uniform diffuse pachymeningeal thickening and enhancement, associated with distension of the dural venous sinuses and minimal downward displacement of the splenium of the corpus callosum "droopy penis sign".
https://radiopaedia.org/cases/intracranial-hypotension-subdu...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
2 hrs
remains constant
Assuming the thickening of the meninges is what's being constant (in time) here.
Example sentence:
The thickening of the meninges remains constant.
2 days 38 mins
persists consistently (is consistent).
Another proposal: This swelling of the meninges persists consistently (is consistent).
Discussion
If it is the former, I would speak of an "even" thickening.