Glossary entry

English term or phrase:

discontinuance or other determination

Arabic translation:

انتهاء الضمان المستمر لأي سبب من الأسباب/إيقاف أو إنهاء آخر للضمان المستمر

Added to glossary by Amany Zakaria
Mar 21 19:18
1 mo ago
12 viewers *
English term

discontinuance or other determination

English to Arabic Bus/Financial Business/Commerce (general)
(4) In the event of discontinuance or other determination of this Guarantee as a continuing security for whatsoever reason, this Guarantee shall extend to:
(A) All liabilities, actual or contingent, of the Principal to the Bank at the date of discontinuance or other determination of this Guarantee as a continuing security;
(B) the amounts of all cheques, orders or drafts signed, bills accepted, promissory notes made and negotiable instruments drawn for the account of the Principal on the Bank or its agent(s) and purporting to be dated on or before such date even though presented at a later date;
(C) any monies advanced by the Bank to the Principal or liabilities incurred by the Principal to the Bank after the date of discontinuance or other determination whether certain or contingent and whether payable forthwith or at some future time or times and also all credits then established by the Bank for the Principal in either case pursuant to an obligation or commitment of the Bank entered into prior to the date of discontinuance; and
(D) Any of such actual costs, charges and expenses as is referred to in Clause 2(2) above and which shall be incurred after the date of discontinuance or other determination.

Proposed translations

47 mins
Selected

انتهاء الضمان المستمر لأي سبب من الأسباب/إيقاف أو إنهاء آخر للضمان المستمر

إنتهاء الضمان المستمر أو أي سبب آخر
إلغاء الضمان المستمر أو أي إجراء آخر
إنقضاء الضمان المستمر أو أي ظرف آخر
انتهاء الضمان بأي سبب
انتهاء الضمان المستمر لأي سبب من الأسباب
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكرا"
5 mins

توقيف أو إنهاء

يبدو ان هناك خطأ مطبعي في النص الأصلي, وأن القصد هو discontinuation or other TERMINATION
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
6 mins

تعليق أو أي إنهاء آخر

.
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
3 days 15 hrs

تعطيل لحين إصدار قرار آخر

ايقاف بمعنى تأجيل
Note from asker:
شكرا
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search