Feb 12 08:26
3 mos ago
15 viewers *
English term
hep
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
James Lindsay: The nazis and the New Age theosofists - turns out they're kind of the same people in a way - have gnose. The Aryans, I should say, in their hep have gnose. One of the people that Hitler stole his ideas from, Helen Blavatsky, called them the fifth root race.
https://youtu.be/heDBHTtXJEQ?t=5599
To zapewne nie jest "hep". Proszę o rozszyfrowanie. Bardzo dziękuję.
https://youtu.be/heDBHTtXJEQ?t=5599
To zapewne nie jest "hep". Proszę o rozszyfrowanie. Bardzo dziękuję.
Proposed translations
(Polish)
2 | The Aryans, I should say, in there have gnose, = Można też powiedzieć, że Aryjczycy posiadają gnozę. | Andrzej Ziomek |
Proposed translations
4 hrs
Selected
The Aryans, I should say, in there have gnose, = Można też powiedzieć, że Aryjczycy posiadają gnozę.
Nie daję 100% gwarancji, ale podejrzewam, że to jest tylko nic nie znaczące wtrącenie.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-12 12:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.tripadvisor.in/LocationPhotoDirectLink-g488349-d...
Just a couple of photos of the unique settings they have in there.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2024-02-12 21:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
lub zdanie ze zmienionym szykiem:
Można też powiedzieć, że gnozę posiadają Aryjczycy.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2024-02-12 12:45:56 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.tripadvisor.in/LocationPhotoDirectLink-g488349-d...
Just a couple of photos of the unique settings they have in there.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2024-02-12 21:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
lub zdanie ze zmienionym szykiem:
Można też powiedzieć, że gnozę posiadają Aryjczycy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Niestety tłumaczenie tekstu mówionego to (dla mnie) zmora.
1:32:50
He's still on Eastern Time (let's be indulgent for any mumbling sounds or slips of the tongue). I dread to think what his speech might be like if he had to turn to CET...
James, next time would you take into account that there'd be a few guys and gals bending their ears and racking their brains on what one or the other of the words you speak might have been...
(powinieniem był dodać) tak to widzę, ale 100% przekonania nie mam...
Pan Lindsay nie ma świetnej dykcji i zdarzają mu się wtręty brzmiące jak wyrazy.
"The Aryans, I should say in their words, have gnose",
ale pominął słowo "words" lub "language" (?)
""Aryjczycy", jak siebie określali, posiadają gnoze".