Nov 10, 2021 19:58
2 yrs ago
51 viewers *
French term
par défaut
French to English
Social Sciences
Government / Politics
The context is a French journal article about Islamism, which the author states to be in decline.
"Le « printemps arabe » semble brièvement donner, en 2011, une nouvelle chance aux islamistes – victoires électorales en Tunisie et en Égypte –, mais c’est par défaut et à partir d’un malentendu : les sociétés ont changé et ne sont plus sensibles au grand récit islamiste."
What does "by default" in this case mean? I'm confused because the "par défaut" and "malentendu" bits should logically refer to the same thing, surely. However, "malentendu" seems to refer to the misconception that the Arab spring was a new opportunity for Islamists, but "par défaut" seems to fit more with the electoral victories - the idea that Islamists only won by default because there were no other viable candidates? Or am I misunderstanding either the "malentendu" or "par défaut"?
"Le « printemps arabe » semble brièvement donner, en 2011, une nouvelle chance aux islamistes – victoires électorales en Tunisie et en Égypte –, mais c’est par défaut et à partir d’un malentendu : les sociétés ont changé et ne sont plus sensibles au grand récit islamiste."
What does "by default" in this case mean? I'm confused because the "par défaut" and "malentendu" bits should logically refer to the same thing, surely. However, "malentendu" seems to refer to the misconception that the Arab spring was a new opportunity for Islamists, but "par défaut" seems to fit more with the electoral victories - the idea that Islamists only won by default because there were no other viable candidates? Or am I misunderstanding either the "malentendu" or "par défaut"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | By default | Emmanuel Mgbomeni |
4 | By default | Andrew Bramhall |
4 | as a token alternative | Adrian MM. |
3 | om spite of everything | AllegroTrans |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
By default
"The "Arab Spring" briefly seemed to give Islamists a new chance in 2011 - electoral victories in Tunisia and Egypt - but it was by default and from a misunderstanding: societies had changed and were no longer susceptible to the grand Islamist narrative."
By default, here means there was no alternative ideology available to the electorates at the time of the elections and the events of the Arab spring made it appear as if Islamism was gaining some momentum at that time,
Peer comment(s):
agree |
Ben Gaia
1 hr
|
neutral |
AllegroTrans
: Exactly the same as a previous answer. The etiquette on this site is to post an agree, NOT to copy an answer already posted.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
8 mins
By default
The "Arab Spring" briefly seemed to give Islamists new hope in 2011 - by way of electoral victories in Tunisia and Egypt - but it was by default and from a misunderstanding: societies had changed and were no longer susceptible to the great Islamist narrative.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-11-10 20:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
or ' gullible' for ' susceptible';
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2021-11-10 20:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
or ' gullible' for ' susceptible';
Note from asker:
Thank you! |
2 hrs
om spite of everything
I don't see this as "in default"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-11-10 22:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
TYPO
IN spite of everything
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-11-10 22:24:15 GMT)
--------------------------------------------------
TYPO
IN spite of everything
Note from asker:
Thank you! |
6 hrs
as a token alternative
'as the default option' is already in the glossaries, so postable as a ref.
I note that, in German for instance, this adverbial phrase is 'by default' translatable as 'routinely'.
Otherwise, refer to the Discussion Entries.
I note that, in German for instance, this adverbial phrase is 'by default' translatable as 'routinely'.
Otherwise, refer to the Discussion Entries.
Example sentence:
par défaut Sens 1 Expression qualifiant une façon d'agir déterminée par l'habitude, l'instinct. Exemple : Ma page d'accueil internet est réglée par défaut. Sens 2 Elle signifie également l'absence d'alternative ou un manque d'information.
Reference:
http://www.wikiwords.org/dictionary/term/877294/1696136
http://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/par-defaut/
Note from asker:
Thank you! |
Discussion
is the nearest.
Malentendu n'était pas la question, mais bon - le vote démocratique s'est exprimé en faveur de gens qui essayent d'imposer une conception fondamentaliste et étroite de la religion à la société. Peut-être une manière élégante de dire que les électeurs ont fait fausse route.
I think the misunderstanding was that the electors no longer wanted any more "grand récit islamiste" but that this is what they still got at the end of the day. So the misunderstanding was between the electors and the Islamists.