Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
ﻣﻦ ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺘﻌﻮﺽ
English translation:
Irreparable
Added to glossary by
Oz Hamdoun (X)
Aug 9, 2016 22:33
7 yrs ago
Arabic term
ﻣﻦ ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺘﻌﻮﺽ
Arabic to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
This comes from a tweet as follows. Although I understand the meaning of the phrase I have posted, I am looking for suggestions on how to express it so that it does not sound awkward in English. Thank you to anyone who may be able to help.
ﻣﺘﺮﺍﻫﻨﺶ ﺑﻜﻞ ﻣﺸﺎﻋﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ الشخص ﻋﺸﺎﻥ ﻭﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺨﺴﺎﺭﻩ ﻫﺘﺒﻘﻰ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﻜﺘﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺘﻌﻮﺽ ﻭ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﻜﺘﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﺪﺭﺓ ﺗﺤﻤﻠك
ﻣﺘﺮﺍﻫﻨﺶ ﺑﻜﻞ ﻣﺸﺎﻋﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ الشخص ﻋﺸﺎﻥ ﻭﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﺨﺴﺎﺭﻩ ﻫﺘﺒﻘﻰ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﻜﺘﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻧﻬﺎ ﺗﺘﻌﻮﺽ ﻭ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﻜﺘﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﺪﺭﺓ ﺗﺤﻤﻠك
Proposed translations
(English)
3 +3 | Irreparable | Oz Hamdoun (X) |
3 +2 | To be compensated. | Chakib Roula |
5 | much more than being compensated | Awad Balaish |
Change log
Aug 12, 2016 22:23: Oz Hamdoun (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
Irreparable
The emotional damage is so great that it can't be fixed
The emotional damage is so great that it becomes irreparable.
اقتراح
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-08-10 21:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
العفو، نعم الخلق أنت
The emotional damage is so great that it becomes irreparable.
اقتراح
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-08-10 21:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
العفو، نعم الخلق أنت
Note from asker:
Thank you for your suggestions. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again for your help."
+2
15 mins
To be compensated.
IMHO.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. |
9 hrs
much more than being compensated
0000000000000000
Note from asker:
Thank you for your suggestion. |
Something went wrong...