Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on domestic premises
Arabic translation:
منزلياً
Added to glossary by
Fuad Yahya
Jan 18, 2004 00:58
20 yrs ago
English term
on domestic premises
English to Arabic
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Childminders look after children on domestic premises usually
in the childminder’s own home. They are registered with
Ofsted and inspected every year.
in the childminder’s own home. They are registered with
Ofsted and inspected every year.
Proposed translations
(Arabic)
5 | منزلياً | Fuad Yahya |
5 +1 | Mabanee/makanat sakanyat | sktrans |
3 +2 | مباني داخلية | Nado2002 |
5 | مقرات عمل أهلية | Awad Balaish |
5 | في بنايات منزلية | Sam Shalalo |
3 +1 | في أماكن سكنهم | Mueen Issa |
Change log
Jun 17, 2005 08:31: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Feb 13, 2006 00:28: Fuad Yahya changed "Field (specific)" from "(none)" to "Social Science, Sociology, Ethics, etc." , "Field (write-in)" from "Bringing up children" to "(none)"
Feb 13, 2006 00:28: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
6 hrs
Selected
منزلياً
The Arabic adverb منزلياً takes the place of the entire phrase "on domestic premises."
Childminders look after children on domestic premises usually
in the childminder’s own home.
تتولى مربيات الأطفال رعاية الأطفال منزلياً، عادة في منزل المربية نفسها
Childminders look after children on domestic premises usually
in the childminder’s own home.
تتولى مربيات الأطفال رعاية الأطفال منزلياً، عادة في منزل المربية نفسها
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks..."
+2
6 mins
مباني داخلية
يعتنون بالاطفال ضمن مباني داخلية
Peer comment(s):
agree |
Ahmed Ismail
5 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Alaa AHMED
: بالجامعة
5 hrs
|
thank you , and yes it could be in الجامعة and could be a سكن داخلي for children too . this depends on what he is refering to .
|
+1
1 hr
Mabanee/makanat sakanyat
Booyoot (plural of bayt)is the translation for homes.
If you wantto use "legalese" terminology
go with the two suggestions above:
mabanee= buildings
makanat= places
sakanyat=to reside in
If you wantto use "legalese" terminology
go with the two suggestions above:
mabanee= buildings
makanat= places
sakanyat=to reside in
4 hrs
مقرات عمل أهلية
تجيابي
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 14:19:24 (GMT)
--------------------------------------------------
منازل أهلية
تتبع لأهالي المنطقة و ألأهالي الأطفال
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-18 14:19:24 (GMT)
--------------------------------------------------
منازل أهلية
تتبع لأهالي المنطقة و ألأهالي الأطفال
+1
4 hrs
5 hrs
في بنايات منزلية
في بنايات منزلية تكون عادة في بيت المعتني بالاطفال نفسه
Something went wrong...