Glossary entry

English term or phrase:

bra (autos)

Spanish translation:

bra

Added to glossary by Robert Anderson
Aug 2, 2003 16:57
20 yrs ago
1 viewer *
English term

bra (autos)

English to Spanish Other Automotive / Cars & Trucks automotive
I need the name of the protective "bra" that covers the front end of a car. TIA
Robert R. Anderson

Proposed translations

+2
56 mins
Selected

bra

Al menos en México así se le llama a esa pieza de plástico o imitación cuero negro que cubre la defensa o parachoques y una parte del cofre.

Suerte

Rufino
Peer comment(s):

agree dawn39 (X) : efectivamente, como he puesto en la explicación de mi opción, en muchas webs españolas consultadas se emplea el término inglés. Un cordial saludo, Rufino
10 hrs
agree Oso (X) : Así es, Rufino. Saludos ¶:^)
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Further checking seems to indicate that "bra" would be understood in the automotive business, if not by the "average" citizen. I have driven almost since cars were invented & I had never heard the term in English, but it seems ubiquitous. Thanks very much to everyone!"
2 mins

parachoques / guardabarros

Creo que te refieres a esto.
La primera es la más usual.

Rb

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-02 17:01:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Ahora bien, puedes precisar: \"parachoques delantero\"

Rb
Peer comment(s):

neutral JoseLopez : The guardabarros is the one. She's referring to this: http://www.eshop.msn.com/eshopframe.aspx?merchId=2876&catId=...
24 mins
Son términos muy cercanos que a menudo se confunden (tanto en Esp como en Ing). Yo no había visto "Bra" pero te agradezco tu precisión. Saludos :^)
neutral dawn39 (X) : Ruben, mira las fotos en las webs que doy porque creo que no tiene nada que ver con "guardabarros" ni con "parachoques".Un cordial saludo
10 hrs
Gracias Dawn.
Something went wrong...
+2
38 mins

Defensa

Si también es para México, pues se llama "defensa" (parachoques en España).
Si se trata del "guardabarros", aquí es "salpicadera".
Sigue siendo chistoso.
Suerte, Juan, de México.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-02 17:38:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Defensa / salpicadera (México)
Peer comment(s):

agree Ruben Berrozpe (X) : Hola Juan, ¡menudo lío...! Un saludo
2 mins
Y sí...alguien hace unos días preguntaba por algún diccionario de "españoles"... sería interesantísimo. Gracias, saludo también.
agree Patricia Baldwin
2 hrs
neutral dawn39 (X) : creo que no es el equivalente a "defender". Un cordial saludo
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

Facia (rectifico)

Vamos a ver: leyendo bien, no se trata de la defensa en sí, sino de lo que la cubre, ¿cierto? Una o varias piezas de plástico, generalmente negro, ¿re-cierto? Si es así, rectifico: acá en México se llama "facia", y no defensa, que es la pieza de hierro que soporta el golpe.

Re-suerte.
Juan, México.
Peer comment(s):

neutral dawn39 (X) : efectivamente "bra" no es sinónimo de "defender", pero el término "facia" debe ser un localismo y desde luego sí se refiere a la parte delantera del coche (facia = cara).No lo he encontrado en ningún diccionario. Un cordial saludo
10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

protector de capó

Bra was probably popularized because the first hood covers/protectors of this kind were "Le Bra" (brand name).

A google search reveals some instances of "protector del capó" as well.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-02 20:54:04 (GMT)
--------------------------------------------------

También se me ocurre que podría decirse \"deflector de capó\". (en inglés, \"hood deflector\".
Peer comment(s):

neutral dawn39 (X) : hay "Full Front Nose Masks (Bras)" y "Hood Protector Only": este último es el protector del capó. El "bra" creo que abarca más que el capó
8 hrs
Fíjate en este sitio: http://www.truckxpressions.com/truckaccessories/exterioracce...
Something went wrong...
10 hrs

Full Front Nose Mask (= bra ) >> cubierta de protección delantera (del morro)

www.carbras.com/info.htm (fotos)

Si miras las fotos, verás que no tiene nada que ver ni con "guardabarros" ni con "parachoques". Es una chapa, generalmente de vinilo, que protege el morro del coche. A veces está hecha de dos piezas para que se pueda abrir el capó sin quitarla.Ës como una "segunda piel".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Más fotos aquí:

www.autoseattle.com/colgan_car_bras_carbon.htm

"Colgan Custom, the industry leader in design and technology, has developed the first **carbon fiber vinyl bra**. This is the first major innovation in vinyl design since Colgan first introduced **bras** to the automotive industry in 1961. Inspired by the growing demand for carbon fiber throughout the industry, this new look compliments any vehicle and is now available for all applications."
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Hay "Full Front Nose Masks (Bras)" y
"Hood Protector Only". El "bra" cubre todo el morro(=nose) del coche, mientras que el "hood protector" es más pequeño y cubre sólo el capó.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"Le Bra Nose Masks"

nose = morro
mask = cubierta

Su nombre real es "full front nose mask" o, más breve, "nose mask", pero es más conocido como "bra" por "Le Bra", la marca.

"Piezas Auto De **LeBra**/Accesorios Auto"

attheplace.tripod.com/autopartssp.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
(¿algo que ver con la prenda íntima femenina? :-))
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Las hay de otras marcas:

- Colgan Custom Nose Masks
- Wolf Nose Masks
FIND THE LEBRA FOR YOUR VEHICLE

"Protects Your Vehicle in Style

**Full front end protection** for all weather conditions
Durable leather grain vinyl is micro-perforated... drying itself as you drive!
Custom design molds to the contours of your vehicle.
Two piece design allows hood to open without removing cover.
We Have a Le Bra for Your Vehicle

Individually tailored for hundreds of applications

Compliments today's aerodynamic shaped vehicles

Customized instructions quickly guide you through installation.

**LeBra Custom Front End Covers**
are the ultimate in style and **full
front end protection** for vehicles."

En esta web vienen varios coches con los "bras":
www.bestdarnparts.com/masks.html
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"RCOL= Front air conditiones/rear cooler:aire
acondicionado frontal y trasero **M/G= MASK GUARD: Protector delantero** "

www.dian.gov.co/Dian/normatividad.nsf/0/ eef2fd34d97f37b905256a1e005b3ae6?OpenDocument
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"... del jurado dieron la razón al demandante, que declaró que el chasis era débil,
el sistema de **protección delantera** inadecuado y que el coche no resistió el ... "

elmundomotor.elmundo.es/elmundomotor/ 2002/07/29/usuarios/1027967831.html
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Un cordial saludo.






--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-03 04:10:55 (GMT)
--------------------------------------------------

El \"guardabarrros\" es para las ruedas: no va en la parte frontal del coche.

guardabarros = cada una de las chapas que van sobre las ruedas de los vehículos y sirven para evitar las salpicaduras.

guardabarros = mudguard / (US) fender
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
El \"parachoques\" es más similar al \"bra\", pero tampoco es exactamente eso, aunque a veces se confunden los términos. El \"bra\" es sólo para la parte delantera, mientras que puede haber parachoques en la parte delantera y trasera .

parachoques = bar (no \"bra\") / bumper/ buffer (de vagón) / (US) fender

Como verás en US se dice igual \"guardabarros\" que
\"parachoques\".
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Lo he visto también traducido como \"protección integral delantera\",\"protección delantera completa\" y \"protección integral frontal\"
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
En muchas webs españolas que he consultado emplean el término inglés \"bra\", sin traducirlo.






Mira las traducciones que se dan a \"bra\" en esta web para consultas (es muy curioso):

------ Mensaje original -------
> De : Sabine Michael<[email protected]>
> Para : [email protected]
> Fecha : Tue, 18 Sep 2001 15:37:24 -0700
> Asunto : \\\"Bra\\\" for vehicles

**En Mexico, \"defensa\"**

----- Original Message -----
From: Mirna Alicia Dominguez Rios <[email protected]>
To: Sabine Michael <[email protected]>
Cc: <[email protected]>
Sent: Saturday, September 22, 2001 11:02 AM
Subject: Re:

> En Perú, le llamamos:
**Protector de Parachoques** y se también **cubreparte del
frente de auto**, le llamamos **Protector de Parachoques y
> Capot**.
> Espero que sea esto a lo que se refieren.

> Mirna A.Dominguez Rios

> >Colisteros:
> >
> >como se dice \\\"bra\\\" en español? Encontre las palabras
> >
> >**funda capote**
> >**trompa para vehiculos** :-)
> >
> >Favor de ayudarme en encontrar la palabra de uso comun.
> >
> >Gracias,
> >Saludos

http://www.legalminds.lp.findlaw.com/list/courtinterp-spanis... msg07292.html
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨










--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-03 04:27:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Sobre el término \"facia\" que propone Juan Jacob, apenas si se emplea y debe ser un localismo. Tampoco estoy segura que se refiera a \"bra\". Encontré esto:

\"Otro punto de oportunidad que podría mejorar Nissan, es que con la cajuela cerrada se aprecia un espacio más grande de lo normal entre el filo de la tapa y la **facia parachoques**, aparentando que no ha quedado bien cerrada.\"

automotriz.reforma.com/novedades/articulo/001159/
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
\"La carrocería es considerablemente fuerte y la puerta del conductor se abrió con normalidad después del impacto, sin que se deformara el pilar frontal de la misma. Durante nuestra prueba se registraron unas cargas relativamente elevadas en los cinturones de seguridad. La estructura detrás de la **facia**, tanto en el lado del conductor como en el del acompañante, podría producir lesiones a las rodillas y el fémur. El suelo prácticamente no se deformó, lo que supone de nuevo un resultado importante para un vehículo familiar pequeño en esta prueba.\"

es.geocities.com/lofacil_motor/choquehonda.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨




Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search