Mar 30, 2008 18:40
16 yrs ago
English term
transplanted churches
English to Russian
Social Sciences
Religion
Необходимо перевести название собственной диссертации на русский язык, и тут вышла у меня заминка. В оригинале используется термин "transplanted churches". Имеются в виду церкви, "пересаженные" из одной культуры в другую. В частности говорится о западных церквях на территории бывших советских республик.
К сожалению, я не очень хорошо знакома с русскоязычной литературой на данную тематику. Надеюсь, найдутся специалисты, которые смогут предложить хороший эквивалент. Заранее большое спасибо!
К сожалению, я не очень хорошо знакома с русскоязычной литературой на данную тематику. Надеюсь, найдутся специалисты, которые смогут предложить хороший эквивалент. Заранее большое спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
5 mins
Selected
нетрадиционные конфессии
http://korolenko.kharkov.com/m/viewdoc.pl?num=10292
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-03-30 19:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
update: импортированные конфессии
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-03-30 19:15:04 GMT)
--------------------------------------------------
update: импортированные конфессии
Note from asker:
В контексте моей работы говорится о некоторой "искусственности" присутствия этих церквей в новой стране/культуре. Работа посвящена отчасти тому, как эти церкви приспосабливаются к новым условиям. Вариант "нетрадиционные конфессии" в другом контексте был бы удачным, но в данном случае, по-моему, может ввести читателя в заблуждение. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Из всех предложенных вариантов "импортированные конфессии", как мне кажется, лучше всего отражает смысл оригинала. При этом далеко не во всех ситуациях такой эквивалент можно использовать - все-таки в моей работе затрагиваются довольно деликатные вопросы. В своем тексте я пока остановилась на нейтральном термине - "зарубежные конфессии", но буду еще думать. :) Всем огромное спасибо за участие!"
26 mins
заимствованные (или привнесенные) вероисповедания
Если по смыслу позволительно перевести church как религия, вероисповедание.
2 hrs
заимствованные конфессии
Толковый словарь:
трансплантация -
I 1. Пересадка с последующим приживлением ... 2. Пересадка определенной части растения .......
II ЗАИМСТВОВАНИЕ чего-либо.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-30 21:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вижу, что у Михаила почти такой же вариант... Тут уж выбор за вами - или конфессии, или вероисповедания. "Нетрадиционные" звучат, как "нетрадиционная медицина", т.е. народные средства, но непризнанные официальщиной. Думаю, что не совсем передало бы смысл.
трансплантация -
I 1. Пересадка с последующим приживлением ... 2. Пересадка определенной части растения .......
II ЗАИМСТВОВАНИЕ чего-либо.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-30 21:09:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вижу, что у Михаила почти такой же вариант... Тут уж выбор за вами - или конфессии, или вероисповедания. "Нетрадиционные" звучат, как "нетрадиционная медицина", т.е. народные средства, но непризнанные официальщиной. Думаю, что не совсем передало бы смысл.
2 hrs
дочерние церкви
"Материнские церкви должны насаждать дочерние церкви",
"Бостонская церковь управляет двадцатью четырьмя столповыми церквами, которые, в свою очередь, основывают свои дочерние церкви в разных местах." ...
Много таких выражениий можно встретить в поисковой системе.
"Бостонская церковь управляет двадцатью четырьмя столповыми церквами, которые, в свою очередь, основывают свои дочерние церкви в разных местах." ...
Много таких выражениий можно встретить в поисковой системе.
8 hrs
ассимилированные вероисповедания
Как-то так...
1 day 17 hrs
трансплантированные конфессии
А почему нет? Разве на английском это не придуманное автором выражение?
Note from asker:
Нет, на английском это выражение не было придумано автором - оно активно используется другими специалистами, работающими в этой области. |
6 days
движения новых вероучений
В Литве для этого используеться термин "naujieji religiniai judėjimai" (новые религиозные вероучения/движения), потому что "нетрадиционные" вызывают недовольство новых церквей.. это приемлемо для многих ветвей как христянства, так и других общин, а воть "ассимилированные" тута негодяться - ведь в контексте речь идёт именно о "извне" пришедшую церковь, а не кем-либо на месте поглощённую, даже если она перенимает часть локальной культуры и обычаев (ведь в не таком же обьёме, чтоб потеряла свою индивидуальность); "транспланты" - это уже более к технологий близкий термин..
Церкви/молелни/храмы
новых (неместных) вероучений..?
а вопросик меня заинтересовал.. ;-)
Церкви/молелни/храмы
новых (неместных) вероучений..?
а вопросик меня заинтересовал.. ;-)
Example sentence:
"A transplanted church is like a potted plant transferred to a new culture."
"Many mission churches.. are unable to reproduce and need special care just to survive."
Reference:
http://www.missiology.com/mmr/mmr17.htm
http://missiology.org/mongolianlectures/worldviewandsyncretism.htm
Discussion
http://jesuschrist.ru/forum/224174